6. Синопсис и тритмент

Скажу сразу: я уже давно предпочитаю пользоваться исключительно термином тритмент. Я НИКОГДА не ставлю в титуле слово «синопсис». Использую слова «тритмент», «поэпизодный план»; иногда – «история» и «сюжет».

Но НИКОГДА – синопсис.

Почему?
Об этом – ниже.

Сначала – история вопроса. Собственно говоря, термин синопсис (применительно к кино) пришел в Европу из американского кинематографа в начале 20 века. Куда он сначала приплыл из Европы – потому как кино все же придумали не американцы. Хотя сама история термина теряется в веках (ГЯР).

Тогда в Америке была студийная система работы сценаристов (ГЯР). И поэтому (хотя и не только) синопсис служил для изложения содержания сценария – как правило, до его написания. Иногда и после – например, сугубо для того, чтобы кратко разжевать суть сценария ленивым студийным боссам (см. например, отменный фильм «Бартон Финк»).

Потому что синопсис тогда был достаточно КРАТКИМ, НО ПОДРОБНЫМ ЛИНЕЙНЫМ ИЗЛОЖЕНИЕМ СОДЕРЖАНИЯ СЦЕНАРИЯ. Фабула, сюжет, герои и прочее – по канону.
Более того.
Синопсис и был, собственно говоря, самим сценарием.
ПОТОМУ ЧТО КИНЕМАТОГРАФ БЫЛ НЕМЫМ.
И фильмы были в массе своей короткими. pleased.gif

Причем в разных случаях длина синопсиса колебалась от…до… Далее сами читайте (ГЯР).

Шло время. Появился звук. Кино вырастало из детских штанишек. Постепенно оформилась современная – так называемая американская форма записи сценария (ГЯР).
Но синопсис по-прежнему оставался синопсисом. В разных вариациях и так далее.

А потом…
Потом появился термин «тритмент».
И сам тритмент.
Кто первый назвал тритмент тритментом – тайна сия велика есть.
НО!
Открываю ОЧЕНЬ СТРАШНЫЙ СЕКРЕТ НАШЕЙ ПРОФЕССИИ: синопсис и тритмент – в принципе почти одно и то же. Отсюда и путаница, и споры.
Почти.
Если бы не одно «но».

Принципиальная профессиональная (!!!) разница между синопсисом и тритментом заключается ТОЛЬКО В ИХ РАЗНОЙ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТИ.
Они предназначены для разного - в кинодраматургии.

Потому что на самом деле существует ДВА ВАРИАНТА/ВИДА тритментов – и они тоже принципиально отличаются друг от друга. В отличие от синопсиса, структура которого и метод подачи в принципе неизменен – будь то 2 страницы, или 80 страниц.

Итак - об этих двух вариантах тритмента.
Только учтите: я пишу исключительно о стандартах современной американской (и во многом европейской) киноиндустрии и о терминологии, которая давным-давно принята в цивилизованном киномире. А не о псевдооригинальной путанице, которая уже давно наблюдается в постсоветском кинематографе. Кое-где я перевожу термины, где-то – оставляю.

ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ – ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТРИТМЕНТ.
Это последовательное изложение истории, которая рассказывается в будущем сценарии.

Это – очень важный шаг автора при разработке своей истории и нужен он исключительно и, как правило, только автору (и другим немногим участникам работы над сценарием) в текущей работе над сценарием! Это – его кухня. Это – как правило - не для широкого публичного ознакомления.

Это – по большому счету – и есть в какой-то степени синопсис. tongue_ulcer.gif

Оригинальный тритмент - это длинный и детализированный текст. В нем достаточно подробно расписаны эпизоды, сцены и все остальное, что нужно для внятного и грамотного изложения истории. Такой тритмент, как правило пишется объемом от 30 до 80 страниц стандартного текста (А4, Courier New, 12 кегль). Для примера: оригинальный тритмент «Терминатора» был объемом 44 страницы. Более сложная форма оригинального тритмента - это например, outline – подробное либретто/поэпизодник. В нем уже ставится нумерация сцен и прочее (ГЯР).

ВТОРОЙ ВАРИАНТ – ПРЕЗЕНТАЦИОННЫЙ ТРИТМЕНТ ИЛИ ТРИТМЕНТ ПОДАЧИ.
Это тоже последовательное изложение истории, которая рассказывается в будущем сценарии.
НО!
Его главная задача и задача его автора – не просто рассказать историю, а рассказать ТАК, чтобы заинтересовать будущего покупателя вашего будущего сценария.

Это не просто СЖАТОЕ И МАКСИМАЛЬНО УВЛЕКАТЕЛЬНОЕ для читателя изложение вашей истории.
Это – попытка на уровне истории виртуозно ПРОДАТЬ ваш будущий сценарий!
Это и есть самое главное отличие презентационного тритмента от оригинального тритмента и синопсиса (в любой его форме и объеме).

Почитайте про историю презентационного тритмента «Мистер и миссис Смит» - и вы все поймете сами (ГЯР).

Поэтому такой тритмент (в отличие от синопсиса и оригинального тритмента) и пишется по определенным правилам и рекомендациям – читайте, например, Филда и Дебе Скотт (ГЯР). Или купите и прочтите отличную книгу Майкла Гальперина «Writing the Killer Treatment: Selling Your Story Without a Script». Перевод названия, надеюсь, не нужен? no.gif

Объем такого тритмента по современным американским стандартам обычно составляет более 3 страниц и менее 30 страниц.
В среднем объем современного «тритмента подачи/презентационного тритмента» – это 4-8 страниц.
Иногда - 7-12 страниц. Все того же формата (см. выше). (ГЯР)

Теперь, надеюсь, разница вам понятна.
И теперь, когда вы будете писать тритмент, вы будете четко понимать: ДЛЯ ЧЕГО И ДЛЯ КОГО ОН ПРЕДНАЗНАЧЕН.
Только не пишите в титуле слова «подача» и «презентационный» - тритмент, он и в Африке тритмент. Кому надо – тот поймет – какой именно он у вас.

И напоследок о «заявках» и «аннотациях».
С термином «заявка» в свое время произошла такая же глупая путаница, как и в истории с Эйзенштейном и с терминами «редактор» и «editor» (ГЯР).

В кинематографе СССР двадцатых-тридцатых было сильно влияние немецкого кинематографа (ГЯР). И тогда драматургами (и не только) вовсю использовался термин «синопсис», пришедший из немецкого кинопроизводства так же, как оттуда к нам приехали лихтвагены и камервагены (ГЯР). pleased.gif

Но в то же время в СССР существовал страшный зверь: ГЛАВЛИТ!!! (ГЯР). А потом от него отпочковался еще и Репертком (ГЯР). Декрет Совнаркома в 1922 г. дал Главлиту право цензуры кинофильмов и сценариев. Но чиновники в Главлите и не собирались читать какие-то там длинные глупые синопсисы. А деньги (плановые) надо было студиям осваивать. Вот тогда режиссеры и сценаристы от ужаса и бессилия что-то изменить на своих студиях и придумали такую короткую хитрую вампуку: заявку.

Которая, начиналась, как правило, с «молитвы»: наш замечательный фильм расскажет о героических подвигах советских воинов…о борьбе коммунистических идеалов с пережитками прошлого…о беззаветной любви знатной свинарки к трудолюбивму пастуху… А дальше – самые общие обтекаемые слова. Чтобы сразу цензура твою историю не зарезала. На корню.

Вот оттуда и тогда и пошел этот непонятный и глупый на мой взгляд термин «заявка». И до сих пор бродит, как призрак коммунизма, по студиям, каналам и форумам. horror.gif

И я – увы – очень и очень часто читаю не профессиоанльные тритменты и синопсисы, а именно такие заявки-вампуки: наш замечательный фильм расскажет о героических подвигах воинов-интернационалистов…о борьбе капиталистических идеалов со сталинскими пережитками прошлого…о беззаветной любви знатного бандоса к трудолюбивому олигарху…

Поэтому «заявка» в кинодраматургии для меня – чрезвычайно размытое и общее понятие. Поэтому я им и не пользуюсь. И вам не советую. horror.gif

Что же касается «аннотации» - то это вопрос не ко мне.
Спрашивайте об этом образованных киноведов и умных редакторов.

Спасибо за внимание.
CU

There is 1 Comment