
НАТ. АЭРОПОРТ «ШЕРЕМЕТЬЕВО-2 ― ЗАЛ ВЫЛЕТА ― НОЧЬ
ЗОЯ, скромно одетая, стройная молодая девушка, с золотистыми волосами, стоит в очереди на таможенный досмотр, предшествующий регистрации. Рядом с ней ― ее подруга, ТАНЯ, брюнетка такого же возраста, но одетая
по-деловому. ЛЮДИ, стоящие перед Зоей и Таней, передвигаются на полшага вперед. Таня подталкивает свой небольшой чемодан. Вместе с Зоей она занимает освободившееся место.
ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (ЗК)
(из динамика)
Продолжается регистрация пассажиров на рейс DL 30, вылетающий в Нью-Йорк.
ТАНЯ
Всё. Дальше ― я сама. А то на последний автобус опоздаешь.
ЗОЯ
Уже опоздала. Не волнуйся,
что-нибудь придумаю.
ТАНЯ
Спасибо за помощь
морально-чемоданную! У тебя на такси есть?
ЗОЯ
Конечно, не так, как у тебя там, на бэбиситтерстве будет, но доберусь.
ТАНЯ
Ну-ну. Посмотрим, что там будет. В приглашении гарантировали в два раза больше, чем у нас.
ЗОЯ
А тебе ― спасибо за наследство. А то я уверенным курсом на мель дрейфую. Сегодня ― две юбилейные недели, как мои работодатели, со своим чадом вместе, в твои края насовсем укатили.
Очередь продвигается вперед еще на полшага.
ИНТ. АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО-2 ― ЗАЛ ПРИЛЕТА ― НОЧЬ
Среди идущих пассажиров видно ДЖОРДЖА. Ему ― около тридцати. У него ― элегантный вид, задумчивый взгляд и черные, немного вьющиеся волосы. Он идет с дипломатом в руке, достает из кармана мобильный телефон, останавливается, набирает номер, возобновляет ходьбу и начинает разговаривать.
ДЖОРДЖ
(по-английски)
Я прилетел. Всё в порядке. Завтра начну просматривать. Буду искать подходящие варианты.
(ПАУЗА)
Не волнуйся! Я же знаю русский. Буду говорить…
(продолжает по-русски, с небольшим акцентом)
Ребята! У меня есть хорошие деньги. Покажите мне, на что я могу их истратить!
ПРИМЕЧАНИЕ: НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ ДЖОРДЖ ВСЕГДА РАЗГОВАРИВАЕТ С НЕБОЛЬШИМ АКЦЕНТОМ.
На Джорджа, проходящего мимо, внешне безразлично, смотрит ДУБ. Такая кличка у высокого человека, лет тридцати, стоящего сбоку от прохода для прилетевших пассажиров. Но едва Джордж минует его, как Дуб глазами показывает на спину этого удаляющегося пассажира.
На другой стороне прохода рядом стоят ТИСКИ и ИЗВИЛИНА. Тиски ― это крепко сбитый парень, тоже лет тридцати. Извилина ― чуть помоложе их, среднего роста, немного сгорбленный, с небольшой бородкой и ― в черных очках. При каждом движении он морщится. Тиски и Извилина едва заметно кивают, непринужденно направляются за Джорджем.
НАТ. АЭРОПОРТ «ШЕРЕМЕТЬЕВО-2 ― ЗАЛ ВЫЛЕТА ― НОЧЬ
Очередь продвигается еще на полшага. Таня и Зоя делают последние полшага к конвейеру для просмотра багажа. Таня ставит чемоданчик на неподвижный конвейер.
ТАНЯ
Напоследок, в порядке передачи наследства: ты на сладкую жизнь не рассчитывай!
ЗОЯ
Знаю.
ТАНЯ
Ничего ты не знаешь! Эти знания придут сами. Главное ― не перечь младенцу языкастому. И терпи выходки его производителей.
А то сразу уволят!
ЗОЯ
Тогда ты мне в Нью-Йорке других производителей, с мирными выходками, ― найдешь?
ТАНЯ
Сразу искать начну, только одних миллионеров!
(обнимает Зою)
Держись! Нам самим уже давно пора наследников производить, а мы…
Ну, давай!
Зоя отходит на несколько шагов, приподнимает руку, улыбается, прощально шевелит пальцами.
Таня отвечает ей тем же.
НАТ. ВОЗЛЕ ВЫХОДА ИЗ ЗДАНИЯ АЭРОПОРТА ― НОЧЬ
Зоя выходит, видит…
Джорджа, заглядывающего в открытое окно «Волги»-такси и беседующего с ВОДИТЕЛЕМ, пожилым человеком, с усами.
Зоя радостно подходит, трогает Джорджа за плечо, обаятельно улыбается. Джордж оборачивается.
ЗОЯ
Извините, господин мистер! Можно мне тоже, вместе с вами втиснуться?
Джордж сдержанно улыбается, испытывающе смотрит на Зою. Он, словно думает, нет ли здесь подвоха.
ЗОЯ
Вы не подумайте, мистер, чего такого! Я, как деловой партнер к вам подошла. Мне хочется за полцены отсюда уехать, в складчину с вами. Честная, взаимовыгодная сделка. Как?
НАТ. ВОЗЛЕ ПРИПАРКОВАННЫХ АВТОМОБИЛЕЙ ― НОЧЬ
К одной из припаркованных иномарок, черного цвета, подходят Дуб, Тиски и Извилина. Дуб кивком головы показывает в сторону.
ДУБ
Разошлись они в зале. Тут она его нашла, извиняться стала. Тупая встречающая.
ИЗВИЛИНА
А что же с ней делать?
ДУБ
По ходу посмотрим.
НАТ. ВОЗЛЕ ВЫХОДА ИЗ ЗДАНИЯ АЭРОПОРТА ― НОЧЬ
Джордж продолжает внимательно смотреть на Зою.
ДЖОРДЖ
А не обманете?
ЗОЯ
О! Вы так мастерски говорите
по-нашему! Как я могу вас обмануть?
Джордж улыбается шире, приглашает Зою садиться на переднее пассажирское сидение.
ДЖОРДЖ
При честных сделках обоим партнерам везет. Садитесь! Нам начинает везти!
Зоя садится на переднее сидение, Джордж устраивается сзади.
Такси отъезжает.
НАТ. ВОЗЛЕ ПРИПАРКОВАННЫХ АВТОМОБИЛЕЙ ― НОЧЬ
Черная иномарка отъезжает. Следом за ней отъезжает еще одна иномарка, темно-синего цвета.
НАТ. САЛОН «ВОЛГИ»-ТАКСИ (В ДВИЖЕНИИ) ― НОЧЬ
Теперь ясно различается лицо Водителя. Он аккуратно управляет машиной.
ЗОЯ
(к Джорджу)
А на какую сумму вы договаривались? А то у меня средства немного ограниченные.
ТАКСИСТ
Здесь меньше чем за полторы штуки не возят.
ЗОЯ
Я недалеко от окружной живу. Там совсем близко. Могу выделить триста семьдесят.
ДЖОРДЖ
Мне ― до центра. Вы доедете, куда вам надо, отдадите, сколько сможете, а остальное я отдам.
ТАКСИСТ
Не пойдет! Мне же для нее с трассы съезжать придется. Добавляйте, кто хочет, еще триста, а то высажу, как в Москву въедем.
ЗОЯ
Ну и высаживайте!
Таксист резко тормозит, останавливает машину.
ЗОЯ
Так ― нечестно! Здесь еще не Москва!
Из салона видно, что перед «Волгой» наискосок стоит черная иномарка.
ЗА КАДРОМ сзади раздается визг тормозов.
Джордж оглядывается.
Через стекло заднего вида просматривается, что темно-синяя иномарка блокирует «Волгу» сзади.
Из черной иномарки выходят Дуб, Тиски, Извилина, подходят со стороны двери Водителя. Дуб резко открывает водительскую дверь. Тиски хватает за руку Водителя, рывком выдергивает его из машины. Тиски помогает упавшему Водителю подняться.
ВОДИТЕЛЬ
Вы чё, ребята?
ДУБ
Общественное ГАИ. Дуй с нами, в машину! Там тебе всё объяснят.
Дуб и Тиски уводят сопротивляющегося Водителя.
Извилина садится на водительское место.
ИЗВИЛИНА
Я за него поведу. Вы в голову не берите. Это у нас ― свои разборки. Он нашему другу тачку побил и слинял.
Черная иномарка отъезжает в сторону.
Извилина трогает «Волгу» с места.
ЗОЯ
Хорошо, что вы нас не бросили!
(к Джорджу)
Видите, нам везет еще сильнее!
Из салона видно, как рядом проплывает шлагбаум поста ГИБДД.
ЗОЯ
(к Извилине)
А это ничего, что вы не этой машины шофер? Не остановят?
ИЗВИЛИНА
Уже проехали. Не отвлекайте водителя!
ЗОЯ
А вы не спросили, куда ехать, на сколько договаривались!
ИЗВИЛИНА
По дороге договоримся. Будете довольны.
ЗОЯ
(к Джорджу)
А вы… извините, не знаю, как вас зовут. Вы…
ИЗВИЛИНА
(прерывает)
Вы что, не знакомы?
ЗОЯ
Еще нет. Мы попутчики.
ИЗВИЛИНА
Тьфу ты!
Извилина останавливает «Волгу» на дороге с уклоном, ставит машину на ручной тормоз.
ИЗВИЛИНА
(к Зое)
Вылезай!
ЗОЯ
Вы не сомневайтесь! Мы с тем шофером на триста семьдесят договорились. Я заплачу!
ИЗВИЛИНА
Вылезай, а то хуже будет!
ДЖОРДЖ
Я вам всё компенсирую! Езжайте спокойно дальше.
Извилина тянется через Зою, открывает ее дверь.
ИЗВИЛИНА
Ну-ка, быстро, кыш!
Извилина начинает выталкивать ее, Зоя закрывает дверь, сопротивляется.
ДЖОРДЖ
Это ― хулиганство! Оставьте ее в покое! Я вызову полицию!
Джордж достает мобильный телефон. Извилина поворачивается. Вырывает у него из рук телефон, выбрасывает его в окно.
Зоя испуганно отодвигается к своей двери, незаметно снимает туфлю, прижимает ее к груди, дрожит.
Извилина вынимает из кармана пистолет, направляет его на Джорджа.
ИЗВИЛИНА
Расслабься, а то!..
Зоя закрывает глаза и бьет Извилину каблуком туфли в лоб. Извилина прикладывает руку с пистолетом ко лбу, вырывает другой рукой у Зои туфлю, выбрасывает в окно, вытирает кровь на лбу.
Зоя снимает вторую туфлю и начинает отчаянно хлестать ею Извилину. Спасаясь от ударов, Извилина вываливается из машины. Джордж тянется вперед и спускает машину с ручного тормоза. «Волга» медленно начинает катиться под уклон. Джордж берется за руль, удерживает его. Машина постепенно набирает скорость.
ДЖОРДЖ
Тормоз!
Обезумевшая от страха Зоя, кажется, не слышит его.
ДЖОРДЖ
Вы слышите? Вон ту, среднюю педаль ногой нажмите, а то разобьемся!
Зоя протягивает стопу к педали, тормозит. Машина останавливается. Джордж выскакивает из машины, садится на водительское место, резко трогает «Волгу».
ЗОЯ
(всхлипывая)
Туфелька потерялась. Как я теперь с одной буду? У меня выходной обуви нет!
ДЖОРДЖ
Сочувствую. Кажется, у нас жизни едва не потерялись!
ЗОЯ
Когда он пистолет вынул, я сразу догадалась, что он ― бандит, а не шофер! Он, наверно, меня ограбить решил, потому и выталкивал на дорогу, к дружкам своим.
ДЖОРДЖ
Не переживайте! Я полагаю, что они охотятся за мной. В аэропорту я стал звонить в Америку, сообщил, что прилетел. Но имел неосторожность что-то сказать по-русски про деньги. Наверно, они услышали.
ЗОЯ
(показывает в окно)
Смотрите! Они снова хотят зажать нас!
Из салона видно, как их обгоняет черная иномарка, начинает прижимать вправо.
Через заднее стекло видно, что сзади, светя фарами, плотно едет вторая иномарка.
НАТ. УЛИЦА ― ВОЗЛЕ ПЕРЕУЛКА ― НОЧЬ
«Волга», прижимаемая, черной иномаркой, наезжает на бордюр, подпрыгивает, выезжает на тротуар. Едет по нему вперед, съезжает с тротуара в переулок.
НАТ. САЛОН «ВОЛГИ» (В ДВИЖЕНИИ)/ДВОР ― НОЧЬ
В САЛОНЕ через заднее стекло видно, как обе иномарки продолжают преследование.
Черная иномарка снова оказывается с левой стороны.
Джордж резко поворачивает руль, въезжает во двор.
Через лобовое стекло видно, как темно-синяя иномарка выезжает навстречу, становится поперек проезда.
ЗОЯ
А-а-а!
Джордж чуть поворачивает руль, прибавляет скорость, бьет правой часть передка «Волги» в переднюю часть иномарки. Та отлетает в сторону.
ВО ДВОРЕ Дуб, Тиски, Извилина ― выбегают из иномарки, открывают стрельбу по удаляющейся «Волге». Та резко уходит влево.
В САЛОНЕ Джордж поворачивает руль вправо, прикладывает усилия, чтобы выровнять движение автомобиля.
ЗОЯ
Что случилось?
ВО ДВОРЕ видно, как вращается спущенное колесо едущей «Волги».
ДЖОРДЖ (ЗК)
Колесо пробили. Сейчас догонят, по нам стрелять начнут.
В САЛОНЕ Джордж удерживает руль.
ДЖОРДЖ
(останавливая «Волгу»)
Бесполезно! Надо бежать!
ВО ДВОРЕ Зоя и Джордж выскакивают с разных сторон передних дверей «Волги», бегут по двору. Зоя бежит босиком, держа в руке туфельку. У Джорджа в руке ― его дипломат.
Оба перепрыгивают через ограду, разделяющую проезжую часть и зеленые насаждения во дворе.
ЗА КАДРОМ слышны выстрелы.
Джордж спотыкается, падает, роняет дипломат. Зоя пытается ему помочь, поднимает, тянет за руку. Он снова пытается бежать, но левая нога у него волочится по земле, получаются неуклюжие прыжки на одной правой ноге. Он снова падает. Зоя опять пытается поднять его, поднимает.
ДЖОРДЖ
Спасайтесь! Меня подстрелили.
Зоя подставляет ему плечо. Он, опираясь на ее плечо, скачет на одной ноге к проходу в ограде. Так они достигают подъезда жилого дома, заходят туда.
ИНТ. ПОДЪЕЗД ― НИЖНЯЯ ПЛОЩАДКА ПЕРЕД ЛИФТАМИ/КАБИНА ЛИФТА/ПЛОЩАДКА НА ЭТАЖЕ ― НОЧЬ
НА НИЖНЕЙ ПЛОЩАДКЕ Зоя подводит скачущего на одной ноге Джорджа к одному из двух лифтов, нажимает кнопку вызова. Двери лифта открываются. Зоя помогает Джорджу войти, входит сама.
В КАБИНЕ Зоя нажимает на одну из кнопок, указывающих этажи. Двери начинают закрываться.
К НИЖНЕЙ ПЛОЩАДКЕ подбегают Дуб, Тиски, Извилина, еще один бандит ― РЫЛО. Он ― тридцати пяти лет, среднего роста, у него ― мясистый нос и перекошенное лицо. Двери лифта закрываются перед ними.
ДУБ
(показывая на Извилину)
Ты стоишь тут! Остальные ― за мной!
Дуб нажимает на кнопку вызова второго лифта. Двери его сразу начинают открываться. Все бандиты входят в кабину.
В КАБИНЕ первого лифта Зоя поддерживает Джорджа. Лифт останавливается. Двери открываются.
ПЛОЩАДКА НА ЭТАЖЕ. Зоя, помогая Джорджу, выходит.
ЗОЯ
Сейчас людям позвоним. У нас народ ― отзывчивый, обязательно пустит.
Рядом начинают открываться двери второго лифта. Зоя сразу заталкивает Джорджа обратно, впрыгивает туда сама. Двери первого лифта начинают закрываться.
Из открывающихся дверей второго лифта выскакивают Дуб, Тиски и Рыло. Они пытаются задержать закрывающуюся дверь, но не успевают. Дуб, с досады, стучит кулаком по двери уезжающего лифта.
ДУБ
Опять упустили!
ТИСКИ
Извилина не упустит.
Трое бандитов возвращаются в кабину своего лифта. Двери закрываются.
В КАБИНЕ первого лифта Зоя держит наготове туфлю. Кабина останавливается. Двери начинают открываться. За ними видно улыбающееся лицо Извилины, с окровавленным лбом. Он манит пальцем. Зоя снова бьет в лоб Извилины каблуком туфли сквозь еще не открывшийся полностью дверной проход. Извилина хватается за лоб, приседает.
НА ПЛОЩАДКЕ Зоя помогает Джорджу, прыгающему на одной ноге, покинуть подъезд.
НАТ. ДВОР/ДВОР ВОЗЛЕ ПОМОЙКИ/ДВОР ВОЗЛЕ ПОДЪЕЗДА ― НОЧЬ
ВО ДВОРЕ Зоя с Джорджем предпринимают попытки подальше удалиться от опасного места.
ДЖОРДЖ
Оставьте меня. Они сейчас выбегут и догонят нас.
ВОЗЛЕ ПОМОЙКИ Зоя ведет Джорджа мимо мусорных контейнеров.
ВОЗЛЕ ПОДЪЕЗДА видно, как Дуб и Тиски выбегают из подъезда, смотрят по сторонам. Следом выходит Рыло, ведет шатающегося Извилину. Тот держится руками за лоб.
ВОЗЛЕ ПОМОЙКИ Зоя уводит Джорджа за мусорные контейнеры. Они вместе приседают, прячутся за контейнерами.
ЗОЯ
(шепотом)
Вот что! Полезайте туда!
(показывает на контейнер)
Здесь темно, могут мимо проскочить. А я за милицией сбегаю. Меня они не догонят!
Зоя помогает Джорджу залезть в контейнер, протягивает ему туфлю.
ЗОЯ
Держите! Если что ― отбивайтесь! Видели, как это делается?
Джордж берет туфлю, кивает, пригибает голову. Зоя закрывает контейнер крышкой.
Начинает капать дождь. Зоя убегает босиком.
ГОЛОС ДУБА (ЗК)
Вон они куда побежали!
НАТ. УЛИЦА/КАБИНА МУСОРОВОЗА ― НОЧЬ
УЛИЦА. Зоя выбегает со двора через проход между домами, видит…
Приближающийся мусоровоз.
Зоя выбегает на проезжую часть улицы, отчаянно машет рукой в сторону мусоровоза. Тот останавливается. Зоя подбегает к кабине водителя. Дверь открывается. Оттуда выглядывает ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА, мужчина лет пятидесяти, в спецовке.
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Я понял, что обидели. Садись.
Зоя быстро залезает в кабину.
В КАБИНЕ Зоя тяжело дышит.
ЗОЯ
Увезите, пожалуйста, куда-нибудь отсюда!
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
(трогает мусоровоз с места)
Куда-нибудь увез бы. Да на работе я! Далеко ― не смогу.
ЗОЯ
В милицию сможете?
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Ты что? Сидеть там, протокол читать? Потом свидетелем то и дело ходить? Нет. Я просто помог, и всё! Выйдешь, где хочешь.
ЗОЯ
Спасибо!
УЛИЦА. Видно удаляющийся мусоровоз.
К месту, где стоял мусоровоз, подбегают Дуб и Тиски, останавливаются.
ТИСКИ
Если не свернут, на тачках быстро догоним!
ДУБ
Там догонять надо было! Весь квартал уже на ноги подняли! Наверняка, ментура уже сюда подтягивается. Линяем.
ИНТ. СЪЕМНАЯ КВАРТИРА ЗОИ ― КОМНАТА/ВАННАЯ КОМНАТА ― НОЧЬ
КОМНАТА. Зоя быстро входит, снимает телефонную трубку, прикладывает к уху, морщится. Постукивает по трубке пальцем.
ЗОЯ
Так и есть! Звонили же, что через три дня отключат, если не оплачу. А чем оплачивать-то?
ЗА КАДРОМ звенит будильник.
Зоя нажимает кнопку на будильнике, стоящем на тумбочке.
ЗОЯ (ЗК)
Значит, пора вставать! Начинается первый день новой работы. Может, оттуда позвоню? А если они ушли, он, наверняка, уже сам в милицию обратился.
В ВАННОЙ Зоя смотрит на себя в зеркало. Видит там…
Себя, растрепанную, мокрую.
ЗОЯ (ЗК)
Ты внимательна! Ты любишь детей! Ты предчувствуешь любые задания хозяев! Ты выполняешь их ― блестяще! Ты сама ― блестишь от счастья! Ты ― очаровательна!
ЗОЯ
(отходя от зеркала)
Такой ты должна быть через час.
ИНТ. ЛЕСТНИЧНАЯ ПЛОЩАДКА/КВАРТИРА АННЫ ― ДЕТСКАЯ КОМНАТА/ПРИХОЖАЯ ― УТРО
На ЛЕСТНИЧНОЙ ПЛОЩАДКЕ Зоя стоит перед дверью, поправляет прическу. На ней ― белая блузка и джинсовая юбка. На ногах ― дешевые туфли-лодочки.
Дверь открывается. На пороге стоит АННА, хозяйка квартиры. Ей ― лет тридцать, но сердитое лицо сейчас выглядит на все сорок.
Из-за спины у нее выглядывает ВАЛЕРА, ее трехлетний сын.
ЗОЯ
Здравствуйте!
АННА
Так и знала.
ЗОЯ
Что знали?
АННА
Что ― не успев войти, спрашивать начнешь. Заходи.
Зоя заходит осторожно, словно предчувствуя новый подвох.
В ДЕТСКОЙ КОМНАТЕ Анна выходит на ее середину, останавливается, поворачивается.
АННА
Так и знала.
ЗОЯ
Вы такая внимательная, что всё замечаете и знаете ― загодя.
АННА
Так и знала, что ты не умеешь работать, и, поэтому, льстить будешь.
ЗОЯ
Вы еще заранее знали: я ― скромная, себя не хвалю и понимаю, что вы еще по достоинству оцените мою работу.
АННА
Хватит болтать! Вот ребенок!
(показывает на Валеру)
Он жаждет ухода и общения. Переодевайся и приступай!
ЗОЯ
Во что переодеваться?
АННА
Ты что, не принесла с собой сменную одежду и обувь?
ЗОЯ
Я же не знала! Я в первый раз!
АННА
Так и знала, что начнется с разгильдяйства. Пожалуй, я тебе буду платить не двадцать пять, как Тане, а двадцать. Не возражаешь?
Зоя кивает.
АННА
Возражаешь?
ЗОЯ
Я согласна.
АННА
На сегодня я выдам тебе мой старый халат и гостевые тапочки. Учти, Валера очень нежный ребенок, не терпит поучений. Если пожалуется, сразу выгоню. Понятно?
Зоя кивает.
Зоя, в халате, стоит на четвереньках перед Валерой.
ВАЛЕРА
Лошадка, лошадка! Ты ездишь спокойно, и скакать не умеешь. Я тебя накажу и оставлю без еды.
ЗОЯ
Спасибо. А где тут можно позвонить?
ВАЛЕРА
Сначала поиграем. Знаешь, если ты хорошо играть будешь, я тебе немного листьев дам покушать.
Валера подходит к растению, стоящему на окне, срывает с него листья, бросает на пол.
ЗОЯ
Ты что натворил? Мама рассердится. Быстро собери!
ВАЛЕРА
Убирать у нас должна ты! Так мама говорила.
ЗОЯ
Я должны убирать по дому, а ты должен не мусорить!
Входит Анна.
Валера, с плачем, бросается к ней.
ВАЛЕРА
Мама! Она меня сильно учит.
АННА
Не тому она тебя учит! Цветок испортили! Намусорили! Это что за учеба такая?
(к Зое)
Тебя надо наказать.
ВАЛЕРА
Я ее уже наказал, без еды оставил, но потом пожалел.
АННА
Напрасно пожалел! Ее надо без обеда оставить!
(к Зое)
Вот что! Вместо обеда сходишь в магазин. Я тебе дам список, что купить. Смотри, деньги не потеряй!
ЗА КАДРОМ раздается музыкальный звонок в дверь.
АННА
Что по сторонам смотришь? Иди дверь открывай. Только в глазок посмотри ― кто!
В ПРИХОЖЕЙ Зоя заглядывает в глазок, открывает дверь подруге Анны, КИРЕ, высокомерной блондинке лет тридцати.
КИРА
(входя)
Почему сразу не открываешь? Зачем на меня в глазок пялиться?
Входит Анна. Подруги обнимаются, целуются.
АННА
(показывает на Зою)
Кира! Ты на нее внимания не обращай! Несообразительная она! Не повезло нам с ней.
КИРА
Новенькая?
Анна разводит руками.
КИРА
Оно и видно.
(к Зое)
Почему тапочки не несешь?
Зоя бросается к обувнице, достает оттуда тапочки, приносит их Кире.
Кира надевает один тапочек, но сразу швыряет его с ноги в сторону.
КИРА
(Зое)
У меня сорок последний размер, да? Ты что притащила?
АННА
Так и знала! Она Сережкины тапки сунула! Ну и тупица!
ЗОЯ
Там других ― не видать!
АННА
Всё ― видать, если присмотреться! Тапки для гостей в пакет завернуты.
КИРА
Ты представляешь! На нашей, соседней с твоей, улице, ночью стрельба была! Совсем охамел народ!
АННА
Вот-вот! После одиннадцати вечера положено не стрелять, а они стреляют!
КИРА
Скажи мужу, пусть порядок наведет!
АННА
Скажу.
(к Зое)
Ты еще здесь? Я тебе что сказала про магазин?
ЗОЯ
Сказали: «Будут деньги и список».
АННА
Всё будет. Смотри, долго не задерживайся!
КИРА
Им много денег давать нельзя. Мало ли что!
АННА
Это ― не у нас. Сережкины гвардейцы ее из-под земли достанут! Я ее еще предупредить не успела.
(к Зое)
Ты всё поняла?
Зоя кивает.
НАТ. УЛИЦА ВОЗЛЕ МАГАЗИНА/ПРОХОД ВО ДВОР/ВОЗЛЕ ПОМОЙКИ ― ДЕНЬ
НА УЛИЦЕ Зоя, с авоськой в руках, быстро идет, подходит к продуктовому магазину, останавливается, внимательно смотрит на…
ПРОХОД ВО ДВОР, расположенный за углом магазина.
Зоя делает несколько шагов в сторону прохода, останавливается, смотрит на авоську, снова переводит взгляд на проход, подходит к нему.
ЗОЯ (ЗК)
Стрельба была! Проход был! Коли там еще и помойка есть, не будь я собой, если оттуда не уносила ноги!
Зоя неуверенно направляется в проход между домами, входит во…
ДВОР. Замирает, увидев…
Мусорную помойку.
ГЛАЗАМИ ЗОИ: Помойка приближается. Виден мусорный контейнер и пустое место от второго контейнера. Это место продолжает приближаться, оказывается совсем рядом. На нем различается небольшая лужица запекшейся крови.
Зоя пятится от кровавого пятна, закрывает глаза.
В ЗТМ, ФЛЭШБЭК ЗОИ
ЗА КАДРОМ слышны выстрелы.
КОНЕЦ ФЛЭШБЭКА
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Зоя, вздрогнув, открывает глаза, затыкает пальцами уши, снова подходит к лужице крови, садится на корточки. На плечи ей ложится чья-то рука. Зоя вскакивает, испуганно оглядывается. Видит…
Знакомого Водителя мусоровоза. За его спиной стоит мусоровоз.
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Ты? Опять здесь? Потеряла чего?
Зоя кивает. На ее глазах выступают слезы.
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
В мусоре, который увез?
Зоя снова кивает.
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Дело ― почти безнадежное. Но попытаться можно! Вот что. Сейчас отходи. Я пустой контейнер поставлю, новый загружу, и поедем искать. Тебе это очень надо?
Зоя, в очередной раз, кивает.
НАТ. ГОРОДСКАЯ СВАЛКА МУСОРА ― ДЕНЬ
Водитель мусоровоза показывает Зое на…
Кучи мусора.
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА (ЗК)
Вон та, левая куча ― моя, свежая! Полтора часа назад уложил. Только ты ― недолго! У меня смена кончается.
Зоя направляется в сторону кучи. Она перешагивает через куски проволоки, торчащей из утрамбованной «мусорной» дороги, подходит к той группе куч, на которые показывал водитель мусоровоза. Она выдергивает из ближней кучи ржавый, неровный прут арматуры, подходит к левой куче, начинает осторожно ковыряться в ней прутом, отбрасывает клочья материи, бумажные мешки из-под цемента, пакеты, заполненные отходами продуктов.
Отбросив очередной пакет с отходами, Зоя хочет отодвинуть в сторону, торчащий из кучи ботинок. Но ботинок не двигается с места, он торчит только наполовину, носком вверх.
Зоя берется за ботинок руками, хочет поднять. Он поддается, но в нем оказывается стопа человеческой ноги. Зоя радостно бросается отрывать ногу из мусора дальше.
Зоя отбрасывает последние куски мусора с Джорджа, лежащего с закрытыми глазами. В его руке, лежащей на груди, видна Зоина туфелька.
Зоя становится на колени, отодвигает руку с туфлей в сторону, приникает ухом к груди Джорджа. Отрывается от груди, начинает осторожно похлестывать ладонью по щекам Джорджа.
ЗОЯ
Вы живы? Вставайте! Быстрей! Вас надо перевязать, а то помрете, неперевязанным!
Джордж не двигается.
ЗОЯ
Вы обиделись, что я вас бросила? Я не бросила. Я нашла вас! Вставайте!
Зоя приподнимает голову Джорджа, переводит его в сидячее положение, держит, чтобы не упал, хлещет свободной рукой по щекам.
К Зое подходят Водитель мусоровоза и БОМЖ, человек лет пятидесяти, небритый, с «пропитым» лицом, редкими зубами, одетый в модный, но прожженный утюгом пиджак, и спортивные рейтузы, оттопыренные на коленках. На ногах у Бомжа ― солдатские сапоги.
БОМЖ
Так его, так! Будет знать, как на чужой каравай рот разевать!
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
(Зое)
Брось ты его! Ищи быстрей, что ищешь! Уезжать пора!
ЗОЯ
Его взять надо будет.
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Он же всю кабину мне испоганит.
ЗОЯ
Я его на руках держать буду.
БОМЖ
Так его! Везите на операцию! Будет знать, как чужие драгоценности глотать!
Водитель мусоровоза, кряхтя, берется помогать Зое ― тащить Джорджа. Бомж тоже подключается к ним.
БОМЖ
И я помогу! Лишь бы ноги его на нашей территории не было! А вы ему желудок разрезать сможете?
Втроем они подтаскивают Джорджа к кабине мусоровоза. У Джорджа в руке ― по-прежнему всё та же, Зоина туфелька.
НАТ. КАБИНА МУСОРОВОЗА (В ДВИЖЕНИИ) ― ДЕНЬ
Водитель мусоровоза крутит руль своего транспортного средства.
Рядом, на руках у Зои, видно Джорджа. Его ноги упираются в пол кабины, голова ― в боковое стекло, а сам он, наискосок, почти лежит спиной на Зое.
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Видок его мне не нравится. Смотри, пальцы с туфлей как сжал. Наверно, коченеет! И зачем я с тобой связался?
ЗОЯ
Ему помочь надо! Он умереть может!
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Так ты его там искала?
Зоя кивает.
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Ну, и дела! Надо же, так напиться, в контейнере уехать и не заметить!
ЗОЯ
Он не пьян! Везите его скорей в больницу!
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Больной? Заразный? У меня все прививки есть, но, давай-ка, всё-таки, я вас высажу!
ЗОЯ
Как вам не стыдно! Человек из-за вас помереть может! Не опасный он! Где тут больница?
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Я тебе вот что скажу! До больницы не довезу! Рядом ― можно! А там ― или сама его тащи, или санитаров вызывай! А то это дело с протоколами, да с милицией, до вечера растянется.
ЗОЯ
Ему же там, в больнице, помогут. Быстрее надо!
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Ему-то, коли не помер, помогут. А нам с тобой кто помогать будет, когда запишут, что мертвеца привезли?
ЗОЯ
Дышит он, я чувствую. Помогите, дядечка!
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Дядечка тебе плохого не желает. Если не помер, домой к себе вези! Туда врачей вызывай! Сама там с ними разберешься, без меня!
ЗОЯ
А отвезете?
ВОДИТЕЛЬ МУСОРОВОЗА
Как еще от тебя отвязаться? Поехали!
ИНТ. СЪЕМНАЯ КВАРТИРА ЗОИ ― КОМНАТА ― ДЕНЬ
Джордж лежит в постели, накрытый по грудь, одеялом. В его руке ― Зоина туфелька. Зоя приподнимает его голову, подставляет под голову вторую подушку, надавливает пальцами на щеки Джорджа. У него немного приоткрывается рот. Зоя другой рукой подносит к его рту ложку, наполовину проталкивает ее в рот Джорджа, выливает содержимое ложки в рот, достает ложку.
ЗОЯ
Вот и рану вам обработала, и самого отчистила, и лекарствами залила. А вы в себя не приходите!
Джордж лежит с закрытыми глазами, тяжело дышит.
ЗОЯ
Понимаете, мне обязательно уйти надо! Меня же совсем уволят, если не уйду! Я вас сейчас еще покормлю и покину. Вы уж, до вечера потерпите, ладно?
ИНТ. КВАРТИРА АННЫ ― ПРИХОЖАЯ/ДЕТСКАЯ КОМНАТА ― ДЕНЬ
В ПРИХОЖУЮ весело входит Зоя, с авоськой, полной продуктов.
Анна, открывшая ей дверь, сверкает глазами, набирает воздух, видимо, собираясь выдать ей гневную тираду.
ЗОЯ
(опережает Анну)
Тихо! Во всех магазинах были сразу: учет, санитарный час, потух свет, и стояла очередь!
АННА
Ты издеваешься?
ЗОЯ
Никак нет! Я забочусь о вашем здоровье. Если сильно разволнуетесь, может так хватить, что брякнетесь, паркет поцарапаете. Мне работа добавится.
Анна, силясь что-то сказать, задыхается, машет рукой, уходит в комнату.
В ДЕТСКОЙ КОМНАТЕ Зоя перелистывает страницу книжки, которую она читает Валере.
Входит сердитая Анна.
ЗОЯ
Пиф-паф, ой-ой-й!
АННА
Я же предупреждала, что про стрельбу, разборки всякие бандитские, ему еще читать рано!
ВАЛЕРА
(к Зое)
Не рано! Читай, кого еще, кроме зайца, охотник замочил!
АННА
Она не прочитает, потому что уволена!
ВАЛЕРА
Она же еще с папой не познакомилась, а уже уволена? Он же ее ждал, говорил, что придет такая же, как Таня.
АННА
(настораживаясь)
Какая такая? Что он еще говорил?
ВАЛЕРА
Про эту ― что ее Таня пришлет. А про Таню ― что она жаркая!
АННА
В каком смысле? Так. Всё понятно!
(к Зое)
Ты, знаешь что? Ты пока не уволена! Дождемся Сережу, очную ставку с ним проведем. А пока…
(кричит)
Драишь всё, что драится!
НА КУХНЕ Анна придирчиво смотрит на…
Зою, моющую посуду. Она начинает вытирать последнюю тарелку.
АННА
Всё перемыла?
ЗОЯ
Всё! В шестой раз уже. В седьмой ― начинать сразу, или по вашей команде?
АННА
Если на свет ― блестеть не будет, и в восьмой раз помоешь!
Анна берет тарелку, рассматривает ее на свет.
ЗОЯ
Вы пока изучаете, я собираться буду. У меня в мозгах гудок гудит: рабочий день закончился.
АННА
Никаких гудков! Ждешь Сергея, мужа моего!
ЗОЯ
Мужей жены ждут. А мне это ― не к спеху. Нужна ― на завтра, вызывайте! А пока… сколько мне за сегодня положено?
АННА
Завтра ― так завтра. Тогда и к деньгам вернемся. Только пораньше тебя жду!
ЗОЯ
Как гудок загудит, приду.
ИНТ. СЪЕМНАЯ КВАРТИРА ЗОИ ― КОМНАТА/ВАННАЯ КОМНАТА ― ВЕЧЕР.
В КОМНАТЕ Джордж лежит в постели, с открытыми глазами, тяжело дышит. Его лицо в ссадинах. Зоя сидит на стуле, рядом, трогает ладонью лоб Джорджа.
ЗОЯ
Уже получше. Вы извините, пожалуйста! Я никак не могла раньше прийти.
Джордж закрывает глаза и снова открывает их.
ЗОЯ
Сейчас ужин разогреется, я вас с ложечки покормлю. Про рану не беспокойтесь. Пуля навылет ушла. Дыру от нее я промыла, промазала, стянула, связала. Что могла, сделала.
Зоя поит Джорджа из кружки, поддерживая его голову ладонью. На шее его видна закрепленная клеенка. Закончив поить, Зоя кладет кружку на стул, стоящий рядом.
ЗОЯ
Хороший мальчик! И за бабушку проглотил и за дедушку. Молодец!
Зоя всплескивает руками.
ЗОЯ
Ой, извините! У меня дети перед глазами вертятся. Я вас уже за ребенка считать стала. Ну, отдыхайте!
Зоя отходит от лежащего с закрытыми глазами Джорджа, на цыпочках направляется к выходу.
В ВАННОЙ Зоя смотрит на себя в зеркало. Видит…
Себя, усталую, со впавшими глазами.
ЗОЯ (ЗК)
Еще пару дней такого курортного режима, и поить из кружки придется меня… за бабушку и за дедушку.
ИНТ. КВАРТИРА АННЫ ― КОМНАТА ― УТРО
Анна сердито показывает на стоящую посередине комнаты Зою.
АННА
Какая же она жаркая? Ты посмотри на это чучело! На голь эту нищую посмотри! У нее даже денег на прическу нет! Неужели такой мужчина как ты…
(тычет пальцем на Сергея Борисовича)
может на нее позариться?
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ ― сорокалетний, с небольшими залысинами, муж Анны, недоуменно пожимает плечами.
ЗОЯ
Зачем его обижать? Мне Таня рассказывала, что он очень внимательный человек.
АННА
Он к вашему, лакейскому классу, внимателен! И он уже знает, что я права, и не обижается!
Сергей Борисович многозначительно разводит руками в стороны.
АННА
(к Зое)
А та сука, ему про тебя наплести успела, вот у него и слюни текут! Всё! Можешь быть свободна!
ЗОЯ
Как скажете! Сколько мне за вчерашний день положено?
АННА
Что? Ты мне за вчерашний день столько нервов испортила, что вовек не расплатишься! Проваливай, пока я Серегину ораву не вызвала!
ЗОЯ
(направляясь к выходу)
Вы мне тоже настроение не подняли. Зачем звали, если платить не хотите?
Зоя выходит, хлопает дверью.
Сергей Борисович вздрагивает.
НАТ. УЛИЦА ― УТРО
Зоя быстро идет по улице.
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ (ЗК)
(кричит)
Стой!
Зоя оглядывается, видит…
Вдалеке ― машущего рукой Сергея Борисовича.
Зоя останавливается, стоит в нерешительности.
Сергей Борисович приближается, манит к себе пальцем.
Зоя медленно идет ему навстречу.
ЗОЯ
(подходя)
Что я еще должна?
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
Ты, это, того! Из себя не выскакивай! Я там, при Аньке, заступаться не хотел. Но, вообще, ты мне нравишься.
Зоя удивленно вскидывает голову.
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
В смысле, я бы тебя сам взял на другую работу по профилю. Мы расширяемся. Народ у нас тут хороший живет. Ему забота нужна. Могу устроить.
ЗОЯ
С их детьми сидеть?
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
Они сами, как дети. Всё играть норовят. Ну, как?
ЗОЯ
В карты?
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
Не! У них совсем другой профиль, разъездная работа.
ЗОЯ
Будут платить, пойду. А там посмотрим.
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
Они посмотрят. Но я сначала тебя в деле проверить должен! Пошли на смотрины!
ИНТ. СЪЕМНАЯ КВАРТИРА ― ПРИХОЖАЯ/КУХНЯ/КОМНАТА ― УТРО
В ПРИХОЖЕЙ Сергей Борисович пропускает Зою, входит сам, закрывает изнутри дверь.
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
(заглядывает в комнату)
Заработались ребята! График у них напряженный, ночной, в основном! Хорошо, что у меня ключ есть!
Зоя осматривается.
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
Мы, хоть с тобой, в уединенной, интимной, так сказать обстановке оказались, ты не стесняйся! Чувствуй себя, как у друзей! Чувствуешь?
ЗОЯ
Еще друзей-то не видно!
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
Я а кто? Я теперь твой самый главный друг! О тебе заботиться буду, как ты обо мне и о них! Ты не голодна?
ЗОЯ
Спасибо! Евши, я!
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
Забудь! Есть и пить будешь здесь, с моей щедрой руки!
Сергей Борисович, пропуская вперед Зою, проходит на…
КУХНЮ, открывает холодильник.
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
Непорядок! Перекус есть, а запивать нечем. Сейчас организую.
ЗОЯ
Может, мне этим заняться?
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
На твою долю занятий по хозяйству и культурной программе еще много будет! Отдыхай. Ванну пока принять можешь.
ЗОЯ
Спасибо, у меня ванна есть.
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
Тебе что из питья взять?
ЗОЯ
Чайку бы!
СЕРГЕЙ БОРИСОВИЧ
(выходя из кухни)
Пока посуду готовь. Это французский коньяк теперь так называется?
Сергей Борисович закрывает за собой дверь.
Зоя смотрит в окно.
Из окна видно, как Сергей Борисович идет по двору. Навстречу ему едет черная иномарка, останавливается возле него.
Зоя настораживается.
Из окна видно, как Сергей Борисович что-то говорит людям, сидящим в машине. Она припарковывается, из нее выходят Дуб, Тиски, Извилина и Рыло. Сергей Борисович показывает Рылу в направлении, куда он шел. Рыло кивает, уходит туда. Сергей Борисович показывает вверх, на окно, из которого смотрит Зоя.
Зоя отодвигается от окна, бежит в…
ПРИХОЖУЮ, пытается открыть наружную дверь. У нее ничего не получается. Зоя лихорадочно осматривает прихожую, снова входит в…
КОМНАТУ. Пробует спрятаться за шторой. Прячется и выглядывает, видит, что ее туфли просматриваются из-под штор.
От отчаяния Зоя тянет за штору, та срывается вместе с карнизом, падает на Зою. Она отбрасывает штору, заглядывает под кровать. Наконец, решительно подходит к шторе, отделяет ее от карниза, заворачивается в штору.
В ПРИХОЖЕЙ Зоя стоит возле наружной двери, завернутая в штору. Передумав, она снимает с себя штору, держит ее в руках.
ЗА КАДРОМ слышен звук поворота ключа.
Зоя прижимает к себе штору, становится со стороны, которую должна скрыть открывающаяся дверь. Дверь открывается. В прихожую поочередно входят Сергей Борисович, Дуб, Тиски, Извилина. Извилина берется за дверную ручку, начинает ее закрывать. Из-за двери выскакивает Зоя, бросает штору на Извилину. Извилина оказывается накрытым шторой. Зоя выбегает из квартиры. Извилина освобождает от шторы свою голову, так и не избавившись полностью от этой шторы, бросается следом за Зоей. Дуб и Тиски бегут за ним.
ИНТ. ЛЕСТНИЧНАЯ ПЛОЩАДКА НА ЭТАЖЕ/КАБИНА ЛИФТА ― УТРО.
НА ЛЕСТНИЧНОЙ ПЛОЩАДКЕ перед ними закрываются двери лифта, за которыми стоит испуганная Зоя. Извилина пробует задержать двери, но спотыкается, запутавшись в шторе, ударяется лбом о закрывшуюся дверь лифта.
В КАБИНЕ ЛИФТА Зоя, с ужасом, вслушивается в…
ЗА КАДРОМ грохочущие шаги бегущих бандитов.
Кабина лифта останавливается, двери начинают открываться.
ЗА КАДРОМ. Звук грохочущих шагов приближается.
Зоя снова нажимает на кнопку одного из этажей. Двери закрываются, кабина лифта уезжает.
Двери лифта снова раскрываются. Зоя выглядывает наружу. Открываются двери соседнего лифта. Из них выходит КОЛЯ, семилетний школьник с ранцем за спиной.
Зоя изучающее смотрит, выходит на…
ЛЕСТНИЧНУЮ ПЛОЩАДКУ, подходит к Коле, начинает отряхивать его штаны.
ЗОЯ
Где ты успел так запачкаться?
КОЛЯ
Здравствуйте! Вы наша новая домработница?
ИНТ. КВАРТИРА КОЛИ ― КУХНЯ/ПРИХОЖАЯ/КОМНАТА ― ДЕНЬ
НА КУХНЕ Зоя сидит за столом, напротив Коли, доедающего суп.
ЗОЯ
Как друзья? Не обижают?
КОЛЯ
Не! Они знают, что нельзя.
Зоя вытирает Колин рот салфеткой, уводит его с кухни.
В КОМНАТЕ Зоя сажает Колю за детский письменный стол, садится рядом.
ЗОЯ
Сейчас играть будем в сказку. Я тебе ее рассказывать буду, а ты представишь себя кем-нибудь из сказки. Какую сказку тебе рассказать?
КОЛЯ
Про кота в сапогах, или про Золушку.
ЗОЯ
Давай, про Золушку. Котом себя представить трудно. А в «Золушке» ты кем хочешь быть?
КОЛЯ
Принцем.
ЗОЯ
В некотором царстве, некотором государстве…
ПРИХОЖАЯ. КОЛИНА МАМА, шатенка лет тридцати, в очках, открывает дверь, входит.
Колина мама заглядывает в комнату, видит…
КОМНАТА. Коля, сидит за детским письменным столом, рядом с Зоей.
ЗОЯ
А теперь говорим и слушаем, как звучит буква «з». По Зое назойливо ползает…
КОЛИНА МАМА
(входит в комнату)
Здравствуйте! Как хорошо, что вы уже приступили! Как вас зовут?
ЗОЯ
Я ― Зоя. А это ― мой самый смышленый ученик, Коля. Знакомьтесь!
КОЛИНА МАМА
Замечательно! Петр Николаевич будет позднее. А вы продолжайте, продолжайте! Не буду вам мешать!
ПРИХОЖАЯ. ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ, статный, розовощекий мужчина лет сорока пяти, открывает дверь.
КОМНАТА
Петр Николаевич заглядывает в дверь, видит…
Зою, сидящую рядом с Колей.
ЗОЯ
Вот и всё! А теперь скажи: в расцвете завтрашнего дня пятерки будут ждать меня!
ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ
Какой сюрприз! Здравствуйте! Ну, наконец-то! И когда это мама успела гувернантку нам подыскать на полдня?
Входит Колина мама.
КОЛИНА МАМА
Замечательно, правда?
ПЕТР НИКОЛАЕВИЧ
Больше чем замечательно!
НАТ. ДВОР ― ВОЗЛЕ ПОДЪЕЗДА ― ВЕЧЕР
Зоя выглядывает из немного приоткрытых дверей подъезда. Она высовывается больше и смотрит налево, потом направо. Выходит, останавливается, выжидает. Убедившись, что на нее никто не нападает, поворачивает налево и быстро идет по двору.
ИНТ. СЪЕМНАЯ КВАРТИРА ЗОИ ― КОМНАТА/ВАННАЯ ― ВЕЧЕР
В КОМНАТЕ Зоя сидит возле лежащего Джорджа. Она поддерживает кружку, из которой он пьет.
ЗОЯ
Джордж! Вы через неделю ходить будете, а через пару месяцев ― бегать, прыгать и танцевать. Всё до свадьбы заживет.
ДЖОРДЖ
До какой свадьбы?
ЗОЯ
Это у нас поговорка такая. Чтобы человека подбодрить так говорят. Он начинает верить, что всё будет хорошо, и быстро выздоравливает, как в сказке.
ДЖОРДЖ
Вы так хорошо рассказываете, чтобы меня подбодрить. Я слушаю вас, и мне кажется, будто всё со мной происходит, как в сказке. Скоро все злые чары рассеются и…
ЗОЯ
И ваша сказка закончится?
ДЖОРДЖ
Нет! Начнется новая сказка, самая волшебная! Кстати, как вас зовут?
ЗОЯ
Можно просто Зоей. А хорошие знакомые называют меня Зоюшкой.
ДЖОРДЖ
Вы разрешите мне быть хорошим знакомым и называть вас Золушкой?
ЗОЯ
Конечно, разрешу. Только вам послышалось про Золушку, а я — Зоюшка. Золушка живет в сказке.
ДЖОРДЖ
Зоюшка! Вы меня спасли, как в сказке, от злых разбойников. Вы ― настоящая супервуменка ― Золушка.
ЗОЯ
Я вижу, вы не знаете сказку про Золушку. Там она совсем не супервуменка!
ДЖОРДЖ
Значит, это спокойная сказка, и там нет злых людей.
ЗОЯ
Есть. И сказка ― неспокойная. Там Золушкой понукают, на ее плечи перекладывают непосильные ноши. Я с детства мечтала быть Золушкой на сцене, но не получилось.
ДЖОРДЖ
Не смогли представить себя ею?
ЗОЯ
Не смогла представить, сколько будет стоить учеба на актрису. Я не могу себе позволить учиться за деньги. Сирота я, как настоящая Золушка.
ДЖОРДЖ
Вы меня так заинтриговали. Расскажите эту сказку, пожалуйста!
ЗОЯ
Я всем детям ее рассказываю. Вы для меня сейчас ― как взрослый ребенок. Слушайте! В некотором царстве…
Джордж смотрит широко открытыми глазами.
КОМНАТА, ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДЖОРДЖА ПО РАССКАЗУ ЗОИ
Зоя, в стилизованной одежде Золушки, подметает пол, собирает мусор на совок.
МАЧЕХА, женщина лет пятидесяти, держа руки на боках, приглядывается к подметенному полу. Она топает ногой, вырывает из рук Золушки совок, высыпает мусор, показывает на него. Снова топает ногой. Золушка покорно начинает собирать разбросанный мусор.
КОНЕЦ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДЖОРДЖА
КОМНАТА. Зоя присматривается к Джорджу. Видит, что…
Он спит. Зоя поправляет его одеяло, нащупывает бугорок на его груди, осторожно приоткрывает край одеяла. На груди Джорджа оказывается его рука, держащая Зоину туфельку. Зоя пытается осторожно вынуть туфельку из руки Джорджа, но его пальцы, даже во сне не отдают туфельку, сжимают ее ещё крепче. Зоя, после коротких раздумий, накрывает руку с туфелькой одеялом.
В ВАННОЙ Зоя смотрит на себя в зеркало, причесывается. У нее ― усталое, не выспавшееся лицо.
ЗОЯ (ЗК)
Да, ты и есть самая настоящая русская Золушка! Всю жизнь ― то не так! это не эдак! Только вчера отчаянный финт ради спасения удался. И пацаненок нормальной, и родители, вроде, приличные. Даже деньги вперед дали.
Зоя начинает припудривать под своими, запавшими глазами.
ЗОЯ (ЗК)
Надо выглядеть принцессой! Ведь разглядят, подумают, что все ночи на гулянках провожу.
ЗОЯ (ЗК)
Сразу уволят. Хотя, так и так ― уволят. Уже между собой объяснились, узнали, какая я самозванка. Эти ― хоть не убьют, просто выгонят. Деньги верну и уйду. А с утра, пойду, по офисам пройдусь, может, повезет?
НАТ. ДВОР МЕЖДУ ДОМОВ/САЛОН ЧЕРНОЙ ИНОМАРКИ ― ДЕНЬ
ВО ДВОРЕ Зоя быстро идет вдоль дома, проходит мимо припаркованных со стороны дома, легковых машин.
В САЛОНЕ мы видим сидящих впереди Тиски и Извилину. У Извилины заклеен пластырем лоб. Оба зевают. На заднем сидении зевает, привалившийся к спинке, Рыло.
ИЗВИЛИНА
Братва! Вы, как хотите, а я по конституции, имею право на получасовой перерыв.
ТИСКИ
Станешь бригадиром вместо Дуба, будешь что-то иметь. А так ― Босс тебе моментом все твои права зачитает, в его изложении.
РЫЛО
Ага! Имеешь право на могилу, если кодекс Босса не чтишь!
ТИСКИ
Продолжить? Если ты за ночь ― пустой, то достоин только плесневелой корки и кары. Она…
ИЗВИЛИНА
(всматриваясь вперед)
Вот она!
РЫЛО
Перегрелся! Кара ― она сама не ходит, только с Боссом.
ИЗВИЛИНА
(показывая вперед)
Вот, говорю! Чтоб Босс мне извилину морским узлом связал!
ТИСКИ
(тоже всматриваясь вперед)
Точняк ― она! Если и сейчас упустим, Босс нас его извилиной
(показывает на Извилину)
удушит!
ИЗВИЛИНА
(приоткрывая дверь)
Тогда ― берем?
ТИСКИ
Ну, никак твоя извилина ветви давать не хочет. Выследить ее надо. Она нас должна к своему буржую привести. Босс что говорил?
ИЗВИЛИНА
Не помню. Орал он, я и половину мимо ушей спустил, чтоб не оглохнуть.
ТИСКИ
Босс говорил, что буржуя брать надо, а потом уже с ней делать, что захочется. Но ― с трупным исходом. Опасная она, всех в лицо видела.
ИЗВИЛИНА
Я и говорю: «Берем ее, чтоб к буржую вела!»
РЫЛО
Берем на контроль, чтоб не засекла! Выходим по одному.
ВО ДВОРЕ Зоя открывает дверь в подъезде, заходит в него. Дверь захлопывается. Через мгновенье рядом с дверью вырастают Тиски, Извилина и Рыло.
ИНТ. НИЖНЯЯ ПЛОЩАДКА ПЕРЕД ЛИФТОМ ― ДЕНЬ
Тиски смотрит на…
Указатель движения лифта по этажам.
ТИСКИ
Шесть, семь, восемь… приехали. Место захвата обозначилось. Там три квартиры.
РЫЛО
Не тридцать три квартала же!
ИЗВИЛИНА
Вот она, встреча моя близится!
ИНТ. КВАРТИРА КОЛИ ― КОМНАТА/ПРИХОЖАЯ ― ДЕНЬ
В КОМНАТЕ Зоя сидит рядом с Колей, расположившимся за детским письменным столом. На краю стола лежит Зоина маленькая сумочка.
ЗОЯ
А еще какие слова на букву «з» знаешь?
КОЛЯ
Знаю «звонок».
ЗА КАДРОМ раздается звонок в дверь.
КОЛЯ
Это, наверно, Сашок, в гости. Я открою.
В ПРИХОЖЕЙ Коля подходит к двери. Зоя останавливается рядом с ним.
КОЛЯ
Кто?
ТИСКИ (ЗК)
Письмо заказное. Расписаться надо.
Коля начинает открывать замок.
ЗОЯ
Кому письмо? Назовите фамилию.
Коля открывает замок. В дверь вваливаются Тиски, Извилина и Рыло.
ИЗВИЛИНА
Я ее по голосу узнал.
(к Зое)
Вот и встретились!
Зоя закрывает собой Колю.
ТИСКИ
(закрывая наружную дверь)
Ты не трепещи! Буржуй здесь?
ЗОЯ
Здесь я с моим учеником! Не знаю никакого буржуя!
ТИСКИ
А здесь я, с моими учениками. Нам не ты нужна, а он!
РЫЛО
Чего с ней балагурить? Пошли следствие проводить!
Рыло направляется в комнату.
В КОМНАТЕ Зоя и Коля сидят напротив друг друга, привязанные к стульям.
Извилина трогает пальцем лезвие большого ножа.
ИЗВИЛИНА
(к Зое)
Ты извилинами помаши, что вам сейчас будет! Не скажешь, пацану соки выпустим. Потом и твой черед придет. Всё выложишь. Лучше ― сейчас, по хорошему, добровольному.
Тиски подходит к Коле, берет его за волосы.
Коля начинает плакать.
ТИСКИ
Проси ее, чтоб сказала!
КОЛЯ
(к Зое)
Что им надо? Скажите, а то мне больно!
РЫЛО
Мне тоже больно, за пацана! Бессердечная ты!
Тиски запрокидывает голову Коли назад, щекочет ногтем его горло.
ИЗВИЛИНА
Не хотел я червить
по-мокрому, да придется.
Извилина подходит к Коле, садится перед ним на корточки, поигрывает ножом, держа его за лезвие.
Тиски возвращает голову Коли в прежнее положение. У того расширяются от страха глаза.
ИЗВИЛИНА
(К Зое)
Последнее слово тебе! Где?
РЫЛО
(к Зое)
Совесть у тебя есть?
ЗОЯ
Отпустите его!
ТИСКИ
Отпустим, если шаманить не будешь и на буржуя наведешь. Он нам тачку разбил. С ним базар по душам будет!
ЗОЯ
Вы же с пистолетами бегали!
РЫЛО
Тебе показалось. У нас зажигалки и хлопушки праздничные были, когда вы деру дали! А тачки разбивать ― западло! На большой базар он налетел! Где?
ТИСКИ
Ты же не причем? И пацан ― не виноват! Но нас за дуриков считать не надо!
ИЗВИЛИНА
Она ― причем! За ней тоже должок числится. Но я человек вдумчивый. Всё прощу, но не за так!
ЗОЯ
Нет у меня денег!
РЫЛО
Пацан одолжит. Я пойду, пошарюсь по хате.
Рыло выходит.
ИЗВИЛИНА
Мне откупные не нужны! Я ― по натуре человек отходчивый, ласковый! Тебя по имени ласково называть буду, сука! Как твое имя?
Зоя молчит, пытается развязаться.
ТИСКИ
(к Извилине, показывая глазами на сумку)
В сумку загляни! Ксива нам всё расскажет!
Извилина берет Зоину сумку, начинает в ней рыться, достает паспорт, листает его.
ИЗВИЛИНА
Зойка! О! Тут же адрес ее нарисован! Совсем недалеко!
ТИСКИ
Ясно. Теперь буржуйское логово у нас на прицеле! Зови Рыло! Едем, быстро!
ИЗВИЛИНА
А с пацаном что делать?
ТИСКИ
Перо ему в язычок, легонько, для острастки! чтоб знал, куда его спрятать надо.
(к Коле)
Понял? Если лишний раз язычком пошевелишь, совсем без него останешься. Ты ничего не видел! Понял?
Коля кивает.
ИЗВИЛИНА
А сука мне лично должна. Я ее с собой беру!
ТИСКИ
Как хочешь. Сам ее тащить будешь!
ИЗВИЛИНА
С какой стати? Ножки ей развяжу, заранее. Пусть топает. А ручки ― пока рано!
НАТ. САЛОН ЧЕРНОЙ ИНОМАРКИ (В ДВИЖЕНИИ) ― ДЕНЬ
Рыло сидит за рулем. Тиски и Извилина сидят на заднем сидении, с обеих сторон связанной Зои.
Рыло притормаживает, смотрит через противоположное боковое переднее стекло.
РЫЛО
Вот этот дом в переулке! Ее берем?
ТИСКИ
Не стоит. Пусть в багажнике отдохнет. Скотч в бардачке поищи.
Рыло достает из бардачка скотч.
Тиски обматывает скотчем рот мычащей Зои.
ИЗВИЛИНА
Ну, хоть на три момента вы мне с ней посчитаться дадите?
РЫЛО
А вдруг буржуй ― на конспиративной хате? Вдруг она еще понадобится? Вдруг у нее ключи не те?
ТИСКИ
Убедил своим напором! Берем, но никаких расчетов до команды Босса! Ясно?
РЫЛО
Нам-то ясно. Но надо будет момент ловить, когда ее выводить. Народ здесь любознательный бродит.
ИНТ. СЪЕМНАЯ КВАРТИРА ЗОИ ― КОМНАТА ― ДЕНЬ
Тиски и Извилина, держа Зою, через приоткрытую дверь осторожно заглядывают в комнату.
Джордж лежит на прежнем месте, в Зоиной постели, с открытыми глазами.
Тиски пропускает вперед Рыло. Тот довольно подходит к постели, похлопывает Джорджа по щеке.
РЫЛО
Привет, буржуй! Знаешь, сколько ты нам должен?
Извилина тоже похлопывает Зою по щеке, криво улыбается.
РЫЛО
(к Джорджу)
Деньги где?
Джордж пытается подняться.
РЫЛО
Не спеши, отдыхай пока. Пальцем покажи, где искать, а мы за тебя всю работу сделаем.
ДЖОРДЖ
Вы ошибаетесь. Денег нет. Они ― где мусор!
ТИСКИ
Молоток! Ищем в мусорке!
Извилина остается стоять рядом с Зоей, а Рыло выходит.
ДЖОРДЖ
Отпустите ее. Она совсем не виновата!
ТИСКИ
Найдем деньги, Босс решит, виновата, или не виновата.
Входит Рыло.
РЫЛО
Нет там ничего!
ТИСКИ
Не прав ты, буржуй! Нельзя нас за нос водить! Мы знаем, что деньги есть. И ты знаешь, что мы это знаем! Ну?
ДЖОРДЖ
Нет денег, правда!
Тиски, Рыло и Извилина дружно хохочут.
ТИСКИ
Правда ― когда деньги в руках! Остальное ― неправда! А за неправду наказывают.
(к Рылу)
Ищи везде!
Рыло выходит.
ТИСКИ
(к Зое)
Если ты знаешь, можешь рассчитывать на мою справедливость и доброту.
Зоя мычит, пытаясь что-то сказать, но ей мешает скотч.
Тиски кивает Извилине, тот отдирает скотч со рта Зои.
ЗОЯ
Ребята! Вы по уши в дерьме! Его ищут его телохранители и отряд забугорной полиции! Бросайте его и уматывайте, пока не поздно.
ТИСКИ
Стреляного воробья на пушку не возьмешь!
Входит Рыло, заглядывает под кровать, открывает платяной шкаф, вытряхивает на пол его скудное содержимое.
РЫЛО
Нет ничего.
ИЗВИЛИНА
А мне можно ее допросить в ванной?
ТИСКИ
Не здесь! Выполняем приказ Босса. Всё переговоры о задолженностях ― у него!
(к Зое)
А твое участие, дура невезучая, подходит к концу. Ты же ― свидетельница.
ЗОЯ
Я ― потерпевшая, как и он!
Джордж снова пытается подняться.
ТИСКИ
Потерпевшая! Еще чуток терпежа наберись!
ИЗВИЛИНА
(снова заклеивая Зоин рот скотчем)
Как на рожон лезть, меня ― вперед, а как долги взыскивать ― в зад! Мне всего три момента надо!
ТИСКИ
Ша! Весь базар ― у босса! Этого
(показывает на Джорджа)
пакуем во что-нибудь.
Рыло подбирает с пола, выброшенный из шкафа большой чехол для костюмов.
ТИСКИ
Хило, но пойдет!
НАТ. ДВОР ВОЗЛЕ ПОДЪЕЗДА ― ДЕНЬ
Тиски выглядывает из подъезда. Выходит, делает знак рукой ― оставшимся за дверью. Из дверей Рыло выносит на плече чехол, принявший форму согнувшегося человека. Следом выходит Извилина, обнявший Зою. На неё накинут плащ, скрывающий руки, а голову, почти всю ― скрывает платок.
Чехол на плече у Рыла шевелится. Рыло подносит его к багажнику черной иномарки, ставит «на ноги». Открывает багажник.
Тиски внимательно оглядывает двор.
Подходит Извилина, ведущий Зою.
ИЗВИЛИНА
А эту куда?
ТИСКИ
Туда, где сюда ехала!
РЫЛО
Сейчас открою.
Рыло нажимает сигнализацию, открывает переднюю дверь, затем заднюю.
ТИСКИ
Быстрее, быстрее!
Рыло садится за руль, включает мотор, хочет вылезти из машины.
Зоя, изловчившись, толкает плечом отвернувшегося Извилину. Тот падает в багажник. Зоя ногой дотягивается до крышки багажника, захлопывает ее.
Тиски разевает рот, сразу не поняв ― что же так стремительно произошло. Зоя отталкивает плечом и его, бросается бежать.
ТИСКИ
Держи ее! Цигель-цигель!
Рыло вылезает из машины, бросается вслед за Зоей. Тиски, после секундного колебания, тоже пускается в погоню за Зоей.
Чехол, стоящий «на ногах», начинает неуклюже подпрыгивать, смещается в сторону. Он оказывается рядом с мусорным контейнером.
Подпрыгнув в очередной раз, ударяется о низкий борт контейнера и падает в него. Открытая крышка контейнера захлопывается.
НАТ. УЛИЦА/САЛОН «ФОЛЬКСВАГЕНА» ― ДЕНЬ
НА УЛИЦЕ. Зоя, в своем странном одеянии, выбегает из прохода между домами на тротуар. Она продолжает бежать, выходит на проезжую часть улицы.
Едущие машины сигналят, тормозят, объезжают Зою. Прямо перед ней останавливается белый «Фольксваген». Зоя подбегает к передней двери, мычит, таращит глаза, показывает ими на дверь…
Водителю, ДМИТРИЮ ТРОФИМОВИЧУ. Ему лет пятьдесят пять. Он круглолиц, лысоват. Дмитрий Трофимович открывает дверь. Зоя втискивается в машину.
ЗА КАДРОМ сзади раздаются гудки автомобилей.
В САЛОНЕ Дмитрий Трофимович трогает «Фольксваген» с места, начинает набирать скорость.
НА УЛИЦЕ Тиски и Рыло тоже выбегают на проезжую часть улицы, смотрят вслед…
Удаляющемуся «Фольксвагену»
ТИСКИ
Опять упустили! Пойдем, пока буржуй не сбежал!
НАТ. В БАГАЖНИКЕ/ДВОР ― ДЕНЬ
В БАГАЖНИКЕ видно как ерзает и стучится в перегородки Извилина.
ИЗВИЛИНА
Эй, сука, замочу! Открой!
ВО ДВОРЕ Тиски и Рыло быстро направляются в сторону…
Черной иномарки, с открытой передней дверь и работающим мотором.
Иномарка начинает медленно двигаться вперед, под небольшой уклон.
Тиски и Рыло бегут к иномарке. Она уже едет быстрее, чуть отъезжает в сторону от бордюра.
ТИСКИ
Прыгай!
Рыло бежит рядом с иномаркой, примеривается впрыгнуть в открытую дверь, но иномарка приближается к припаркованному автомобилю с фургоном. Рыло останавливается. Иномарка въезжает в задний борт автомобиля.
Рыло пятится.
ТИСКИ
Что за день невезучий! Сваливаем!
Тиски и Рыло убегают.
Из подъезда выходит ВОДИТЕЛЬ ФУРГОНА, подходит к месту ДТП, осматривает свой автомобиль.
ВОДИТЕЛЬ ФУРГОНА
Алло! Виновник, ты где? Вылезай!
ИЗВИЛИНА (ЗК)
(из багажника)
Всех замочу!
Водитель фургона достает из кармана мобильный телефон, начинает набирать номер.
НАТ. САЛОН «ФОЛЬКСВАГЕНА» (В ДВИЖЕНИИ) ― ДЕНЬ
Дмитрий Трофимович возмущенно смотрит на Зою.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Что вы мычите? Вы представляете, что я чуть на вас не наехал! Отвезти вас в больницу?
Зоя мычит, качает головой.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Что с вами? Можете объяснить, что вам от меня нужно?
Зоя трет головой, закрытой платком, по передней панели автомобиля. Платок наполовину съезжает с ее лица. Становится виден заскотчеванный рот Зои.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Ах, вот оно что! Любопытно. Сейчас постараюсь помочь.
Дмитрий Трофимович останавливает машину, начинает снимать с Зои скотч.
ЗОЯ
М-м-м. Спа… спасибо. Еще руки, будьте добры, пожалуйста! Плащ только снимите!
Изумленный Дмитрий Трофимович снимает с Зои плащ и принимается за развязывание узлов веревки.
ЗОЯ
Еще два спасиба, за каждую руку.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Ужас! Я такого еще не видел! Вас преследуют? Кто?
ЗОЯ
Муж. К нему дружки пришли, а я им наливать не захотела.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
С ума сойти! В нашей цивилизованной стране и — такая гадость!
Зачем же он вас связал?
ЗОЯ
Я обещала соседей позвать, мужчин. Ведь должны же быть где-то мужчины, которые заступились бы за меня.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Я хоть и поздно, но попал в заступники. Садист! Если бы я был вашим мужем, а вы меня попросили бы связать вас, то просьбу вашу я выполнил бы, только ради вас, в шутку!
ЗОЯ
Не попросила бы.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Да, нельзя быть в зависимости от такого мужа! Кругом столько интересных мужчин! Но такое варварство! Я непременно поставлю такую сцену в одном из моих спектаклей.
ЗОЯ
Вы режиссер?
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
(медленно трогая машину)
Я Верблюдов Дмитрий Трофимович. Слышали про такого?
ЗОЯ
А как же! Наверно, слышала.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Меня многие знают. Я ― испанских, горячих кровей.
Зоя чуть отодвигается.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
В бомонде меня называют «Дон», а кое-кто даже «Дон Жуан». Интересно, правда?
ЗОЯ
Вы что, мокрый?
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
В смысле?
ЗОЯ
Ну, как река, Дон, мокрый? Зачем вас так называют?
Дмитрий Трофимович заливисто смеется.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Артистка! Вы меня не на шутку рассмешили! Продюсер я, и не только! У меня есть большая труппа, такие же веселые актрисы, как вы, есть! А режиссеры ― у меня на побегушках.
ЗОЯ
Увы, я не актриса. Но всю жизнь мечтала выйти на сцену. Только меня ни один режиссер не возьмет. Я в театральных не училась.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Неважно! Главное ― страстно стремиться. Если вы талантливы, то еще не всё потеряно. Всё может изменить один-единственный случай. Вот, к примеру, такой, как сейчас.
ЗОЯ
Вы? Вы что-то можете?
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Я могу многое. Был бы рад, повинуясь воле нашего случая, присмотреться к вашим талантам.
ЗОЯ
Как здорово! На меня в настоящем деле хочет смотреть настоящий специалист!
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
А что? смотреть ― так смотреть! Хоть сейчас! В самом горячем деле! Немедленно едем ко мне на дачу!
ЗОЯ
Зачем на дачу? Лучше ― в ваш театр. Там и смотрите.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Видите ли, там нельзя. Могут плохо подумать. Я же попрошу вас несколько образов изобразить.
ЗОЯ
Ради такого случая я что угодно изображу. Пусть думают, что хотят.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Нельзя. В одной из обязательных сцен вам надо будет понемногу раздеваться, и изображать влечение к любовнику.
ЗОЯ
Отчего же нельзя? Сейчас на любых сценах ― почти голые танцуют, в блестящих купальниках! Хорошо станцую, хорошо и подумают.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Я готовлю модерновый спектакль. Там вы должны будете войти в образ не в купальнике.
ЗОЯ
В полном стриптизе, что ли? Нет, так у меня, наверняка, не получится.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Вы себя сильно недооцениваете. Я помогу, научу, как раздеваться. Вы сыграете не влечение, а страстную любовь! Ведь такие шансы бывают один раз в жизни!
Дмитрий Трофимович останавливает машину, тянется заглянуть Зое в глаза. Зоя отодвигается, вытирает выступившие слезы.
Дмитрий Трофимович достает носовой платок, пытается вытереть слезы.
ДМИТРИЙ ТРОФИМОВИЧ
Ну, что же вы так? Все через это проходят. Подумайте! Это же сказочный шанс!
ЗОЯ
Спасибо за шанс и спасение, Дон! Ищите актрис, ищите! У вас тоже есть шансы. Каждый день ― по шансу!
Зоя выскакивает из машины.
НАТ. УЛИЦА ― ДЕНЬ
Зоя идет, размазывая слезы. Внезапно она останавливается, замирает, поворачивается назад, идет, переходит на быструю ходьбу, а затем ― на бег.
НАТ. ДВОР ВОЗЛЕ ПОМОЙКИ ― ДЕНЬ
Запыхавшаяся Зоя подбегает к дворовой помойке, видит…
Пустой мусорный контейнер. Место второго контейнера ― свободно.
Зоя садится на корточки, хватается за голову, закрывает глаза.
ЗОЯ
Опять не успела! Почему? Почему всё это ― на меня?
НАТ. ГОРОДСКАЯ СВАЛКА ― ДЕНЬ, ФЛЭШБЭК ЗОИ
Зоя ковыряется прутом в кучке мусора, находит ботинок.
КОНЕЦ ФЛЭШБЭКА
НАТ. УЛИЦА ― ДЕНЬ
Зоя выбегает на край проезжей части, машет рукой. Рядом останавливается такси. Зоя открывает заднюю дверь, садится, подозрительно смотрит на ШОФЕРА, человека лет сорока, с усами.
ШОФЕР
Едем, или как?
ЗОЯ
А вы, случайно, не продюсер?
ШОФЕР
Я не случайно ― шофер! Вам плохо? В больницу?
ЗОЯ
Плохо ― не мне! Что стоите? Хотите на дачу?
ШОФЕР
Хотеть положено вам. А мне ― везти. Будете хотеть?
ЗОЯ
Едем!
ШОФЕР
Адрес.
ЗОЯ
Без адреса. На большую помойку едем.
ШОФЕР
На свалку, что ли? Их несколько. Куда надо?
ЗОЯ
Которая тут поближе.
ШОФЕР
Есть тут такая, километров двадцать за кольцом. Пятьсот рублей. Если и обратно ― штука.
ЗОЯ
Едем, только быстрее!
ШОФЕР
Тогда еще двести.
НАТ. ГОРОДСКАЯ СВАЛКА МУСОРА ― ДЕНЬ
Зоя ходит среди куч мусора. У нее в руках грабли с искривленными зубцами. Зоя отгребает ими мусор то с одной кучи, то с другой.
Рядом с ней ходит Бомж.
БОМЖ
Ты скажи, что ищешь, я сразу заказ устрою.
ЗОЯ
Спасибо!
БОМЖ
Табурет нужен? Пожалуйста! Сделаем не хуже чем у Людовика тридцатого! Одеяло? Будет ― как у лучших заморских президентов! Только чуть отмыть придется.
Зоя подходит к куче, из которой торчит тумбочка, хочет столкнуть ее ногой.
БОМЖ
А это ― забито! Аркашка-алкашка уже присмотрел. Заберет. Сейчас я ее двину, чтоб тебя с толку не сбивать.
Бомж хватается за тумбу, тянет ее в сторону. Из-под тумбы показывается чехол для костюмов.
Зоя радостно спешит к чехлу, хватается за него, тянет. Бомж начинает помогать ей.
БОМЖ
Что-то мягкое там, тяжелое! Шубы?
Зоя отрицательно качает головой.
БОМЖ
Любимая собака? Ай-яй-яй! Вот сначала хотим от них быстрее избавиться, а потом вспоминаем, что нельзя так!
Зоя с Бомжом подтаскивают чехол к такси. Зоя приспускает молнию. Там показывается лицо бледного, измазанного Джорджа. Он ― в бессознательном состоянии. Зоя опускает молнию ниже. В руке Джорджа показывается туфелька. Зоя отводит его руку с туфелькой в сторону, припадает ухом к груди Джорджа, слушает.
Бомж отступает, крестится.
БОМЖ
Ни хрена себе! Опять как давеча было.
ШОФЕР
(сидя в машине)
Что там?
БОМЖ
Да дамочка эта, из-за туфли своей всех чуваков своих вырубает, в баки скидывает и сюда отправляет. Что за нравы пошли!
ЗОЯ
Я же за ним приехала!
БОМЖ
Так я же и говорю, потом совесть ее мучит, и она их на кладбище увозит.
Бомж снова крестится.
Шофер вылезает из машины, осторожно всматривается в Джорджа.
ШОФЕР
Нет! Я в этом не участвую! Здесь и закапывайте!
ЗОЯ
Он живой! Видите, дышит незаметно! Надо его спасти!
ШОФЕР
Раньше думать надо было. Не добила, а теперь ― вертись!
БОМЖ
Я же говорю, что ее совесть мучит.
ЗОЯ
Вы-то чего мучаетесь? Видите, человеку плохо! Помогайте грузить! Это не я его ― так!
ШОФЕР
Может, напился, да в бак попал?
ЗОЯ
Может. Я нашла его и должна спасти. Беритесь за него!
ШОФЕР
Всё сидение изгадит.
БОМЖ
Коробки постелить можно. Сейчас организую. Как фараон в карете поедет, с комфортом!
ШОФЕР
Плюс пятьсот за стресс.
ЗОЯ
Быстрее, быстрее!
Шофер и Бомж берутся за Джорджа в чехле.
ИНТ. ЛЕСТНИЧНАЯ ПЛОЩАДКА ― ДЕНЬ
Зоя с шофером подтаскивают Джорджа в чехле к двери, опускают его на пол. Зоя звонит в дверь.
Шофер нервничает.
Зоя снова звонит.
ШОФЕР
Вы без меня дозвонитесь. Отпустили бы.
ЗОЯ
Вы про деньги? Это же ― такие пустяки по сравнению с человеком.
ШОФЕР
Я тоже человек. С вас ― полторы.
ЗОЯ
Я не могу вам заплатить, пока не откроют. У меня денег нет.
ШОФЕР
А это ― безобразие!
ЗОЯ
Будут деньги. Я одолжу.
Зоя снова звонит.
ЗОЯ
Вера Алексеевна! Кроме вас мне обращаться не к кому. Выручайте, пожалуйста!
ШОФЕР
А если не даст?
ЗОЯ
Даст. Если вы вместе со мной убедительно попросите, то непременно даст. Даже без процентов даст!
Шофер нервно ходит по лестничной площадке.
ЗОЯ
Вы не волнуйтесь, что она мне не родственница! Она мачеха моей подруги, которая уехала. Так что, точно даст. Но… видите, наверно, нет ее дома.
Зоя наклоняется над Джорджем.
ЗОЯ
Сейчас, сейчас. Она хоть и сердится часто, но понарошку. Она непременно откроет!
Зоя стучит в дверь ногой.
ЗОЯ
Вера Алексеевна! Вопрос жизни! Слышите! Открывайте, пожалуйста! Я у вас всего полторы тысячи одолжу и поселюсь ненадолго вместе с мужчиной.
Шофер продолжает нервно ходить по площадке.
ЗОЯ
Вы не подумайте, что он пьяный лежит. В него стреляли, а он машиной на таран пошел и в мусорах оказался. Открывайте, быстрее, пожалуйста! Если мы выйдем, нас всех перестрелять могут.
Зоя обессилено опускается на пол, плачет. Ладонь ее касается коврика. Внезапно она начинает ощупывать место соприкосновения ладони с ковриком, приподнимает его, достает ключи.
ЗОЯ
(открывая дверь)
Берем! Быстрее берем!
Шофер, кряхтя, начинает помогать Зое втаскивать Джорджа.
ИНТ. КВАРТИРА ВЕРЫ АЛЕКСЕЕВНЫ ― ПРИХОЖАЯ/СПАЛЬНЯ/КАМОРКА ТАТЬЯНЫ ― ДЕНЬ
В ПРИХОЖЕЙ Зоя с Шофером опускают Джорджа на пол.
ШОФЕР
А кто одалживать будет?
ЗОЯ
Не ломайте голову! Езжайте себе с чистой душой. Потом заедете, я вам заплачу.
ШОФЕР
А сколько мачех у ваших подруг? Где вас потом искать?
ЗОЯ
Настоящих подруг у меня не осталось. Кто ― замуж вышел и уехал, кто ― так уехал.
ШОФЕР
Пока вы не уехали, решайте вопрос оплаты! Вещи в залог давайте!
ЗОЯ
(смотря на вешалку)
Вот, зонтик берите. Он, должно быть, новый.
ШОФЕР
Я про драгоценности, или стоящие вещи говорю.
Зоя смотрит на…
Табурет.
ЗОЯ
Вот, берите табурет. Он совсем как у Людовика тридцатого.
Шофер, гневно шевеля губами, словно мысленно понося Зою на чем свет стоит, берет табурет, снимает с вешалки зонтик, хлопая дверью, уходит.
Зоя открывает дверь.
ЗОЯ
(вдогонку)
Вы извините, пожалуйста. Все мы иногда оказываемся в тяжелом положении. Обязательно заезжайте, я расплачусь. Только табурет вернуть не забудьте!
Зоя закрывает дверь.
В СПАЛЬНЕ Зоя подводит хромающего и стонущего Джорджа к постели. Он теперь одет в желтый халат. Она помогает ему опуститься в постель, закрывает одеялом, садится рядом.
ЗОЯ
Что вы за туфельку эту уцепились? Она же вам мешает. Давайте сложим ее возле кровати, потом возьмете, если понадобится.
ДЖОРДЖ
Я загадал, что если не выпущу из рук туфельку, которой вы бандита прогнали, уберегусь от других бандитов.
ЗОЯ
И не убереглись! Снова они вас нашли. Я, когда вас разыскала, решила домой не возвращаться. Привезла вас к мачехе моей подруги.
ДЖОРДЖ
Она не возражала?
ЗОЯ
Она еще не успела возразить.
ДЖОРДЖ
Как это?
ЗОЯ
Она еще домой к себе не вернулась, мы не виделись.
ДЖОРДЖ
Хорошо, что у вас есть ключ.
ЗОЯ
Хорошо, что он лежал под ковриком.
ДЖОРДЖ
Я не совсем понял, но хорошо, что всё обошлось. Я постараюсь достойно представиться Мачехе.
Джордж держится за голову, массирует себе одной рукой виски.
ЗОЯ
Спите! Вам надо много спать, чтобы вылечиться.
Джордж кивает, глаза у него слипаются.
ЗА КАДРОМ из прихожей раздается звук открываемой двери.
Зоя вскакивает со стула, причесывается ладонью, спешит в прихожую.
В ПРИХОЖЕЙ на нее удивленно смотрит ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА, пятидесятилетняя, полная женщина, с черными глазами.
ЗОЯ
Здравствуйте, Вера Алексеевна! Я так по вас соскучилась!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Здравствуй, здравствуй! Ты как запасной ключ нашла? Танька тебе говорила?
ЗОЯ
Конечно! Она говорила, когда улетала, чтоб, если трудно станет, к вам заходить.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Одну еле-еле сбагрила, так теперь другая покою не дает!
И откуда вы на мою голову валитесь? Зачем заходить? Что, денег нет?
ЗОЯ
О деньгах ― потом.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Ты не знаешь, где моя табуретка? Я всегда, как прихожу, на нее сажусь, разуваюсь.
ЗОЯ
Знаю. Но, давайте, о ней ― тоже потом!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Странно. Ты говори, что случилось! Танька за миллионера вышла и хочет мне деньги переправить?
ЗОЯ
Мне у вас ненадолго остаться надо.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА.
Ну, если на часок-другой, то можно. Чаю мне вскипятишь, ужин сделаешь, расскажешь, что там интересного.
ЗОЯ
Всё я сделаю.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Постель мне новую застелишь.
ЗОЯ
Уже новую застелила, только я не знала, какую.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Молодчина! Пойдем, я посмотрю, те постельные принадлежности ты мне застелила, или не те.
Вера Алексеевна направляется в спальню.
ЗОЯ
Вы не волнуйтесь. Там ― для вас сюрприз.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Я уже знаю, что застелила. Какой же это ― сюрприз?
СПАЛЬНЯ. Вера Алексеевна входит, всматривается, протирает себе глаза. Зоя тоже входит, напряженно стоит рядом.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Не пойму я. Ты что, мне для сюрприза куклу купила и в постель уложила?
В постели видно спящего Джорджа.
ЗОЯ
Он, почти как кукла. Пойдем, я всё объясню.
Зоя жестом приглашает Веру Алексеевну выйти из спальни.
Вера Алексеевна, не обращает внимания на Зоин жест, подходит к постели ближе, всматривается.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
А-а-а-а! У меня в постели ― живой чужой мужчина! А-а-а-а!
ЗОЯ
Он не чужой! Он хороший! И он страшно больной! Ему лечиться надо!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Ты что несешь? Что несешь ты? Забирай своего больного и лечись вместе с ним, где хочешь!
ЗОЯ
Я заберу, обязательно заберу! Вы сами в этом скоро убедитесь. Не пройдет и двух недель, как он сможет ходить.
Вера Алексеевна хватается за сердце.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Сможет он ходить, если я милицию вызову! Ты что натворила? Так я и знала, чем вы с Танькой занимаетесь! Но водить мужиков ко мне в постель, да еще заразных ― это слишком! Три секунды на сборы. Раз!
ЗОЯ
Это не мужик! Он ничего делать не может!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Раньше ему об этом надо было думать, пока здоров был! Два!
ЗОЯ
Вы себе представить не можете, что с ним произошло и со мной тоже!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Что еще может с вами произойти, если никто не мешает. А я, значит, не вовремя пришла! Домой к себе пришла! Кошмар этот видеть пришла! Три! Выметайся!
ЗОЯ
Вы снова, пожалуйста, посчитайте. Тогда я вам всё объяснить успею, и вы поймете, что не можете нас выгнать.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Три!
ЗОЯ
Вы решили с заду наперед посчитать? Так вот. На нас с ним напали, ограбили! Застрелили!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Чего-чего?
ЗОЯ
Вот видите, вы уже всё поняли и решили нам помочь. Бандиты на нас напали. Нога у него раненая. Он ходить не может.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
И что, он две недели будет спать на моей кровати? А я как?
ЗОЯ
Может быть, быстрее он вылечится, может, медленнее. А спать он будет там, куда вы покажете.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Опять не пойму. Ты же квартиру снимаешь. Веди его к себе. А я причем?
ЗОЯ
Квартиру соседи сверху залили! У них джакузный бассейн в комнате был и разлился! У меня ремонт начался и две недели еще будет.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Вечно с тобой что-нибудь случается. У всех женихи, как женихи, а у тебя всё ― не так! А у него здесь родственников нет?
ЗОЯ
Он очень далеко живет.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Сейчас все в Москву рвутся! Наша-то вина в чем?
ЗОЯ
Вашей вины никакой нет! Это я виновата, что табуретку вашу в залог отдала, и еще зонтик, в придачу.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
А как же я теперь разуваться и обуваться буду?
ЗОЯ
Он, как я ему деньги отдам, всё вернет.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Он ― тоже мужик?
ЗОЯ
Он таксист. Ему надо всего полторы тысячи отдать, и он все принесет. Я думала, что вы дома, и сразу мне одолжите. А получилось, что одалживать надо сейчас, без табуретки. Вы не волнуйтесь! Всё же хорошо!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Хорошо, что все мои шкафы и столы не отдала, что все не вычистила!
ЗОЯ
Ради бога, не волнуйтесь! Хотите, я вам всё вычищу?
Вера Алексеевна оседает на пол. Зоя подхватывает ее, поднимает, поглаживает по спине.
ЗОЯ
Дорогая вы моя, Верочка Алексеевночка! Я каждый день вашу квартиру буду до блеска вычищать, трехразовое столование обеспечу, и всё-всё делать буду, что скажете. Только не гоните!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Мне работница-то не нужна. Ну, да ладно. Выделю я вам Танину каморку. Деньги, говоришь? А когда отдашь?
ЗОЯ
В ближайшем будущем! Как на работу приличную устроюсь, сразу всё до копейки выдам! Только вы еще нам на пропитание пока тоже немного подкиньте, пожалуйста! До ближайшего будущего.
КАМОРКА ТАТЬЯНЫ. В тесной комнате Зоя сидит на краю постели Джорджа. Он по-прежнему держит в руках ее туфлю.
ЗОЯ
Выздоровеете вы, непременно выздоровеете!
Джордж благодарно кивает.
ЗОЯ
Знаете, тех бандитов я не приводила. Они меня выследили, паспорт отняли и прочитали, где я живу.
ДЖОРДЖ
Я знаю, что вы не виноваты. Вы мне всегда помогаете. Скажите, здесь есть телефон?
ЗОЯ
Увы! Ничего здесь нет. Ни телефона, ни кровати приличной. Еда и то ― скромная, хозяйская. А у меня теперь и деньги кончились. Даже квартиру, которую снимала, хозяева после разгрома, наверно, другим сдадут.
ДЖОРДЖ
А ваши вещи?
ЗОЯ
Вещей немного было. Все порвали, переломали.
ДЖОРДЖ
Мы стали товарищами по несчастью. У меня тоже сейчас ничего нет. Кредитная карта и документы, наверно, где-то на свалке выпали. Я бы оплатил ваши расходы, но сейчас сделать это не в состоянии.
ЗОЯ
Главное ― что уцелели!
ДЖОРДЖ
Спасибо вам большое! Когда меня в том чехле сбросили с высоты и чем-то засыпали, я сначала думал, что сломал вторую ногу. Так она болела. Потом ― не помню.
ЗОЯ
И не надо помнить. Вспоминайте только хорошее.
Джордж сжимает рукой туфельку.
ЗОЯ
Все эти невзгоды пройдут. Представьте, что сейчас везде кругом сумрачно. И вдруг появился маленький просвет. Сквозь него пробился тонкий лучик и рядом появился солнечный зайчик. Он ― предвестник большого теплого солнца, которого еще почти не видно.
ДЖОРДЖ
(закрывает глаза)
Я вижу всё, что вы рассказываете. Вижу зайчика, он скачет под музыку.
Эта музыка говорит о том, что все мое недавнее прошлое ― нелепая случайность.
ЗОЯ
Лучше, думайте о будущем. Оно должно быть хорошим, теплым, ярким.
ДЖОРДЖ
Я подумал. Мне очень нужно позвонить.
ЗОЯ
В милицию?
ДЖОРДЖ
Еще дальше. Мне надо связаться с Америкой, чтобы прислали деньги и восстановили документы. Вы не могли бы занять денег и купить простой мобильный телефон? Всего каких-то две-три ваших тысячи.
ЗОЯ
Я чувствую, что могу многое. Наверно, придется опять к хозяйке подкатить. Вдруг, не откажет? А что делать?
В ПРИХОЖЕЙ Зоя стучит в дверь спальни. Выждав немного, стучит снова, но не дожидается ответа. Наконец, стучит в третий раз и входит.
В СПАЛЬНЕ Вера Алексеевна суетится рядом с телевизором, заглядывает за него.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Опять ты! Только твой стук услышала, как телевизор потух!
ЗОЯ
Если бы сразу откликнулись, не потух бы. Вам меня впускать не хотелось, вы отрицательную энергию выплеснули, вот он и потух.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Да? Совсем странно! Что ты за сказки мне всякие рассказываешь? Что надо?
ЗОЯ
Здравствуйте!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Ты же сегодня два раза здоровалась.
ЗОЯ
Чем больше я вам здравствовать желаю, тем вы здоровее будете!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Что случилось? Говори прямо!
ЗОЯ
Я насчет долга.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Уже вернуть можешь? Это хорошо! Наверно, по частям? Сколько?
ЗОЯ
Две или три тысячи. Только ― не вам.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Еще и другим должна? Как же ты расплачиваться будешь?
ЗОЯ
Не должна я! А с вами ― как с работой решится. Я каждый день хлопочу. Вот, пока пришла к вам, насчет двух тысяч. Дайте, пожалуйста, до самого ближайшего будущего.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Может, не очень нужны?
ЗОЯ
Очень! Как воздух, как вода, как земля наша! Как чуткость и внимание ваши!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Стой, стой! Ты чего несешь? Зачем тебе денег столько?
ЗОЯ
Мы с Джорджем решили вам сюрприз сделать.
Вера Алексеевна, словно защищаясь, машет руками.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Хватит с меня сюрпризов!
ЗОЯ
Мы вам подарок купить решили, сюрпризом. По секрету: мобильный телефон вас ждет некупленный.
Лицо Веры Алексеевны принимает удивленное выражение.
ЗОЯ
А то вы ни позвонить не можете, ни ― вам никто здоровья не пожелает. Одолжите, пожалуйста, ради такого благого дела!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Ну, артистка! Тебе бы не меня, а публику забавлять со сцены! Ведь знаю, что неспроста ты про телефон разговор ведешь. Сколько надо?
ИНТ. КВАРТИРА ВЕРЫ АЛЕКСЕЕВНЫ ― КАМОРКА ТАТЬЯНЫ ― ВЕЧЕР
Зоя сидит возле кровати Джорджа.
ЗОЯ
Опять с работой пока ничего не получается. На полдня брать никто не хочет. А туда, к мальчику, куда бандиты влезли, я идти боюсь. Хозяева подумают, что я навела. Они же там и по хозяйским вещам прошлись.
ЗА КАДРОМ слышен звук открывающейся двери.
ЗОЯ
Сейчас Вера Алексеевна про деньги спросит.
Со стуком, входит Вера Алексеевна.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Воркуете, голубки? Воркуйте, воркуйте! Вам ― весточка аж из Америки. Кто-то позвонил мне, по-русски просил передать Джорджу, что через три дня ему привезут паспорт и деньги.
ЗОЯ
Спасибо! Всё идет к лучшему.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Ты меня покинешь, уедешь в Америку?
ЗОЯ
Что вы? У меня еще столько дел недоделанных.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Ну-ну. Дела ― прежде всего.
Вера Алексеевна выходит.
ДЖОРДЖ
Меня увезут лечиться домой. Там я выздоровею быстрее.
ЗОЯ
Да, конечно. Я здесь так быстро лечить не умею.
ДЖОРДЖ
Вы меня уже наполовину вылечили своей заботой и добрыми детскими сказками. Расскажите мне еще ту, мою любимую, про Золушку.
ЗОЯ
Слушайте. В некотором царстве, некотором государстве…
У Джорджа загораются глаза.
НАТ. УХОЖЕННЫЙ ПАРК ВОЗЛЕ БОЛЬШОГО ОСОБНЯКА ― ВЕЧЕР, ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДЖОРДЖА ПО ОТРЫВКУ ИЗ РАССКАЗА ЗОИ
Зоя в стилизованном платье Золушки выбегает из дверей особняка.
ЗОЯ (ЗК)
И она убежала, потому что настало время возвращения. Она знала, что скоро волшебная карета превратится в тыкву, а кучер и лакеи в мышей.
Зоя бежит по парку.
ЗОЯ
Кучер! Карету, быстрей!
Зоя спотыкается, теряет хрустальную туфельку, встает, бежит дальше.
Джордж в стилизованном костюме принца выбегает из особняка, подбегает к туфельке, поднимет ее, рассматривает.
КОНЕЦ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДЖОРДЖА
ИНТ. КВАРТИРА ВЕРЫ АЛЕКСЕЕВНЫ ― КАМОРКА ТАТЬЯНЫ ― ВЕЧЕР
Зоя продолжает рассказывать Джорджу.
ЗОЯ
Принц подобрал потерянный башмачок и сильно расстроился.
У Зои тоже горят глаза.
НАТ. УХОЖЕННЫЙ ПАРК ВОЗЛЕ БОЛЬШОГО ОСОБНЯКА ― ВЕЧЕР, ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДЖОРДЖА ПО ОТРЫВКУ ИЗ РАССКАЗА ЗОИ
Джордж в костюме принца рассматривает хрустальный башмачок, вглядывается в…
Глубину парка.
К Джорджу подходит седой КОРОЛЬ, внешне немного похожий на Джорджа. Он кладет ему руку на плечо. Джордж поворачивается. Король зовет его на продолжение бала.
ЗОЯ (ЗК)
Принцу не хотелось возвращаться на бал без прекрасной таинственной незнакомки. Король понял его чувства и велел искать ее по всему королевству. Он передал гонцам маленький хрустальный башмачок, чтобы они смогли по нему найти избранницу Принца.
Король, утешая Джорджа, подзывает гонцов. К нему подходят четыре гонца. Король передает одному из них хрустальный башмачок и поочередно показывает на все четыре стороны света.
Гонцы кланяются и уходят.
КОНЕЦ ПРОДОЛЖЕНИЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДЖОРДЖА
НАТ. ДВОР ВОЗЛЕ ПОДЪЕЗДА ― УТРО
Из подъезда выходит СЕКРЕТАРЬ в сером костюме, лет тридцати. Он предупредительно придерживает дверь, пропуская выходящего, прихрамывающего Джорджа, одетого в модный костюм. Его под руку поддерживает молодая МЕДСЕСТРА в белом халате. Следом выходят, держась за руки, Вера Алексеевна и Зоя.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
(Зое, шепотом)
Ну и хахаль! Врачиху себе из Америки выписал и секретаря!
ЗОЯ
(шепотом)
Т-с-с! Услышат!
Джордж поворачивается.
ДЖОРДЖ
(к Вере Алексеевне)
Спасибо вам огромное! Надеюсь, я не обидел вас той скромной денежной компенсацией за причиненные неудобства?
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Что вы! Я на деньги и хороших людей никогда не обижаюсь. Приезжайте ещё. Буду рада!
ДЖОРДЖ
Спасибо. Приеду непременно.
(к Зое)
Я очень тронут вашим вниманием, и никак не придумаю, чем бы мог вас отблагодарить.
ЗОЯ
Да бросьте вы! Целы, и хорошо! Какая еще отблагодарность?
ДЖОРДЖ
Я понял, что вы не хотите проводить меня в аэропорт.
ЗОЯ
(понуро)
Хочу, да не могу. Я же ― русская Золушка. Мне надо работать, питаться, долги отдавать. Вчера только на работу устроилась. Опоздаю ― уволят.
У Зои на глазах выступают слёзы, она отворачивается.
Джордж лезет в карман пиджака, пытается достать бумажник.
Медсестра берет его под руку.
МЕДСЕСТРА
(по-английски)
Мистер Джордж! Мы можем опоздать.
Секретарь одобрительно кивает.
Зоя с неприязнью смотрит на…
Медсестру, пытающуюся увести Джорджа.
ЗОЯ
Удачно долететь! И вообще, будьте счастливы и здоровы!
ДЖОРДЖ
Буду стараться не болеть. И каждый день буду вспоминать мою чудесную спасительницу.
Зоя кивает, натянуто улыбается, поворачивается и уходит.
Джордж, наконец, достает бумажник, вынимает оттуда несколько купюр, протягивает их Вере Алексеевне.
ДЖОРДЖ
Вы поняли, это для кого?
Вера Алексеевна, с готовностью, берет деньги, кивает.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Еще бы не понять!
Подъезжает такси. Секретарь открывает переднюю дверь, помогает, вместе с Медсестрой, Джорджу усесться. Медсестра садится сзади Джорджа, а Секретарь обходит такси и садится сзади, с другой стороны. Такси уезжает.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
А сразу всё дать не мог? Вот и пойми этих хахалей заморских! Зря его Зойка выпускает.
ТИТР:
Месяц спустя.
Мы застаем Веру Алексеевну возле того же подъезда, в то же время и в той же позе когда расстались с ней в сцене прощания с Джорджем.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Ну, раз решила, так решила! Но ты меня особо не стесняла.
Зоя, стоящая напротив, с чемоданчиком в руке, улыбается.
ЗОЯ
У меня всё с комнатой решилось, и с хорошей работой ― тоже! Я теперь самая счастливая на свете!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Не забывай! Если что, заходи!
ЗОЯ
Зайду, всё вычищу до блеска.
Вера Алексеевна смеется.
Подходит ПОЧТАЛЬОН, женщина лет сорока, с почтовой сумкой на ремне, перекинутом через плечо.
ПОЧТАЛЬОН
Я здесь новая. Не знаете, семнадцатая квартира, на каком этаже?
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
На моем. Стойте! Это же моя квартира! Что, посылка из Америки?
ПОЧТАЛЬОН
Ага! Оттуда. Но не посылка, а конвертик маленький.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Давайте! Наверно, Таня про успехи докладывает.
ПОЧТАЛЬОН
Вы ― Зоя?
Вера Алексеевна и Зоя переглядываются. Зоя выступает вперед.
ЗОЯ
Я ― Зоя.
Почтальон перебирает в сумке конверты, находит среди них один, начинает доставать. Зоя, не дожидаясь, вырывает конверт из рук Почтальона, прижимает конверт к груди, убегает в подъезд.
ПОЧТАЛЬОН
А кто расписываться будет?
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Какая разница? Давайте, я вам за все конверты распишусь.
ИНТ. КВАРТИРА ВЕРЫ АЛЕКСЕЕВНЫ ― КАМОРКА ТАНИ/СПАЛЬНЯ ― УТРО
КАМОРКА. Вера Алексеевна сердито входит, видит…
Зою, лежащую на постели, на животе, закрывшую голову руками. Рядом, на постели, лежит надорванный конверт.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Что пишет?
ЗОЯ
Ничего. Диск какой-то в конверте и всё.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Ну-ка, дай взглянуть.
Вера Алексеевна вынимает диск, вертит его в руках.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Тут много по иностранному написано. Наверно, какой фирмы продукция. А вот, и по нашему есть! Смотри! Мелко приписано: «Солнечный зайчик».
ЗОЯ
И всё? Я не разобрала. У меня с утра глаза слезятся. Наверно, опять не выспалась после ночной смены.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Всё.
ЗОЯ
Это, наверно, музыка американская. Только я ее никак прослушать не смогу.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Я тебе сказать забыла. Вчера вечером купила аппаратуру, называется «Плеер». На нем даже кино с дисков смотреть можно, не то что, музыку.
ЗОЯ
Дайте, я еще раз посмотрю.
Зоя берет диск, рассматривает его.
ЗОЯ
Не музыка это, а кино! Вы не торопитесь?
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Это у тебя выходных нет. А я сегодня отдыхаю. Если не торопишься, приглашаю на кино!
В СПАЛЬНЕ, на экране телевизора начинают мерцать титры «Солнечный зайчик», «Посвящается Зое».
ЗА КАДРОМ начинает звучать музыка ― увертюра инструментовки к песне «Солнечный зайчик».
На фоне Статуи свободы виден Дима Билан. Он начинает петь по-русски.
ДИМА БИЛАН
Если реже просветы
В небесах стали вдруг,
А мгновений согретых ―
Уменьшается круг…
Небо на экране темнеет.
ДИМА БИЛАН
(продолжает)
Если серость, угрюмо,
Всё глядит свысока,
Не печалься и думай:
«Это ― только пока!»
Видно, как на асфальте прыгает солнечный зайчик. Дима Билан, продолжая петь, опускается на колени, протягивает руку. Солнечный зайчик оказывается в его ладони. Дима встает с вибрирующим зайчиком в ладони.
ДИМА БИЛАН
(поет синхронно действию)
Ведь по-прежнему скачет
Среди сумрачных дней
Этот солнечный зайчик
Надежды твоей.
Этот светлый комочек,
Как солнце, точь-в-точь,
Скачет, словно бы хочет
Тебе помочь, тебе помочь,
Тебе помочь, тебе помочь,
Помочь, помочь,
Помочь.
ДИМА БИЛАН (ЗК)
(поет)
Между Золушек многих,
Из мгновения ― в год,
Ты идешь по дороге
Повседневных забот.
Нет волшебной кареты,
Да и нет башмачка.
Не печалься! Ведь это,
Это только ― пока!
На экране видна длинная, уходящая вперед дорога. Она медленно надвигается.
ДИМА БИЛАН (ЗК)
(повторяет припев)
Зоя заворожено смотрит.
На экране видно, как вместо Димы Билана на фоне Статуи свободы, поет, подтанцовывая, Джордж, одетый в одежду принца.
Зоя встряхивает головой, словно прогоняя наваждение, снова смотрит на…
Экран, где Дима Билан поет дальше, подтанцовывая.
ДИМА БИЛАН
А пока, вместо бала ―
Лишь его голоса,
И тебя обнимает
Только неба краса.
Но дорога земная
Продолжает идти,
Потому что ты знаешь:
Всё еще впереди!
ЗА КАДРОМ звучит приглушенный повтор припева.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Наверно, твой хахаль в Америке у Билана диск купил и тебе в подарок выслал.
ЗОЯ
У Димы такой песни не было.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Откуда ты знаешь, что у него было и чего не было? Я вот точно знаю, что жмот ― твой хахаль! Мог бы и плеер подарить, а то ― диск!
Экран гаснет.
ЗОЯ
Не жмот он!
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Я бы на твоем месте отписалась бы, чтоб приезжал, сам подарки привозил!
ЗОЯ
Куда писать? В обратном адресе только написано: «Америка, Нью-Йорк».
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Истинный жмот! Сбежал он. Боится, что искать будешь, деньги просить станешь. Тебе надо нового хахаля заводить! А то, сколько же можно в девках ходить?
ЗОЯ
Пойду я. До свидания.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Жмот!
ТИТР:
Месяц спустя.
ИНТ. КВАРТИРА ВЕРЫ АЛЕКСЕЕВНЫ ― ПРИХОЖАЯ ― ДЕНЬ
Вера Алексеевна открывает наружную дверь. За порогом стоит Почтальон.
ПОЧТАЛЬОН
Здравствуйте. Квартира семнадцать, правильно?
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Вы меня не помните? У подъезда. Америка.
ПОЧТАЛЬОН
Да, да. Вы еще за всех расписаться хотели.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
На этот раз ― от Тани? Опять Нью-Йорк?
ПОЧТАЛЬОН
(достает конверт)
Да нет, поближе. Из Москвы конвертик. Написано: «Для Зои». Доставить сегодня.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
А Зои нет. Уже месяц, как выбыла куда-то. Где-то другой уголок нашла.
ПОЧТАЛЬОН
Где?
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Где-то в Москве. Но где ― не знаю.
ПОЧТАЛЬОН
Москва ― целая страна. Без адреса ее не найти.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
(смотрит на конверт)
Наверно, новый ее хахаль ― тоже чудной, тоже вслепую конверт без обратного адреса послал. А тот, прежний, американец, ей ни слова не написал. Только песню, снятую как в кино, выслал.
ПОЧТАЛЬОН
Наверно, по-нашему не знал, потому и не написал.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Всё он знал. Не хотел, просто. Как же быть? Может, взгляну я ― что там срочное?
Вера Алексеевна быстро берет из рук опешившей Почтальона конверт, начинает вскрывать его по шву.
ПОЧТАЛЬОН
Не положено.
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Сама знаю, что не положено. А вдруг, она когда-нибудь объявится. Я и скажу, кто писал, о чем.
Вера Алексеевна полностью вскрывает конверт, достает оттуда пригласительный билет. На нем в несколько строк написано «Зоюшке. Приглашение на премьеру спектакля "Золушка"».
ВЕРА АЛЕКСЕЕВНА
Нет ничего. Только приглашение на спектакль. А спектакль-то через три дня! Что за люди пошли? Обратного адреса не пишут!
ПОЧТАЛЬОН
Жаль, что выбыла. Придется письмо обратно нести, на почту. Там штамп поставят: «Адресат не найден». Наверно, потом в урну пойдет.
НАТ. УЛИЦА ― ДЕНЬ
Почтальон идет по пустынной улице.
Издалека, навстречу ей идут Зоя и Коля ― с ранцем за спиной.
КОЛЯ
Вчерашнюю тройку по русскому тоже исправил. Помните, я говорил, что на «м» слово составил ― «Мент», в честь папы. А мне тройку поставили.
ЗОЯ
А сейчас?
КОЛЯ
А сейчас написал «Место». Такое кино было, про место встречи.
ЗОЯ
Молодец.
КОЛЯ
Я вообще, скоро как папа писать научусь. Ему только одну бумажку написать стоило, и всех бандитов поймали.
Почтальон приближается к Зое и Коле, снимает с плеча сумку, перебрасывает ее на другое плечо. Из сумки выпадает конверт. Почтальон не замечает пропажи и идет дальше, минует Зою и Колю.
Коля замечает конверт, подбирает его.
КОЛЯ
Стойте! Вы письмо потеряли.
Почтальон останавливается, поворачивается. Коля с Зоей подходят к ней. Коля протягивает конверт.
ПОЧТАЛЬОН
(берет конверт)
Это? Его и потерять ― не страшно. Вручать его некому. Адресат выбыл. И отправитель ― тоже хорош! Забыл свой адрес указать.
ЗОЯ
Что же теперь делать?
ПОЧТАЛЬОН
А ничего. Отнесу на почту, там выкинут.
КОЛЯ
А нас учили, что важные вещи выбрасывать нельзя.
ПОЧТАЛЬОН
Вас хорошо учили. А мне деваться некуда. Хочешь, бери письмо, и сам разыскивай ― кому оно. Сможешь?
КОЛЯ
Смогу.
Коля забирает конверт под…
Снисходительно улыбающиеся взгляды Почтальона и Зои.
Коля кладет конверт в ранец.
ТИТР:
Еще через три дня.
ИНТ. КВАРТИРА КОЛИ ― КОМНАТА ― ДЕНЬ
Коля, под присмотром Зои, готовит уроки.
ЗОЯ
Всё! Готовься к новой пятерке. Еще какие уроки на завтра?
КОЛЯ
Больше нет ничего. По труду ничего не задавали, но можно потренироваться. Мы там конверты заклеивали.
Коля достает из ранца конверт, вскрывает его.
ЗОЯ
Ты же собирался искать его хозяина.
КОЛЯ
Завтра найду. А пока покажу, что я умею.
Коля достает из конверта пригласительный билет, откладывает его в сторону, мажет клеем места на конверте для склеивания.
ЗОЯ
Так нельзя. Надо сначала открытку туда опять поместить.
Зоя берет билет, протягивает ее Коле. Он берется за другую сторону билета, но Зоя не отпускает свою сторону.
Зоя смотрит широко раскрытыми глазами.
На билете различается: «Зоюшке. Приглашение на премьеру спектакля "Золушка"».
ИНТ. СЪЕМНАЯ КВАРТИРА ЗОИ ― КОМНАТА ― ВЕЧЕР, ФЛЭШБЭК ЗОИ
Лежащий в постели Джордж, спрашивает у сидящей рядом Зои.
ДЖОРДЖ
Вы разрешите мне быть хорошим знакомым и называть вас Золушкой?
ЗОЯ
Конечно, разрешу. Только вам послышалось про Золушку, а я ― Зоюшка. Золушка живет в сказке.
КОНЕЦ ФЛЕШБЭКА
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Коля тянет за свой край пригласительного билета. Зоя смотрит куда-то мимо него, не отдает пригласительный билет.
ЭХО ИЗМЕНЕННОГО ГОЛОСА ЗОИ (ЗК)
В сказке… в сказке… в сказке.
КОЛЯ
Сказали: «Поместить», а сами не отдаете.
Зоя приходит в себя, переводит взгляд на пригласительный билет.
ЗОЯ
Тут не все так просто! Это же ― сегодня! через два часа!
КОЛЯ
Что сегодня?
ЗОЯ
Ты сегодня совсем молодец! Скажи, заступишься за меня перед родителями, если уйду пораньше?
КОЛЯ
Не сомневайтесь.
Зоя вскакивает из-за стола, целует Колю, стремглав выбегает из комнаты.
ИНТ. ТЕАТР ― ЗРИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛ/СЦЕНА ― ВЕЧЕР
В ЗАЛЕ, в самом его центре, возле центрального прохода сидит Зоя. Из ее глаз текут слезы, она вытирает их белым платком.
СО СЦЕНЫ, ЗА КАДРОМ звучит инструментовка из песни «Солнечный зайчик».
ПРИНЦ, с хрустальным башмачком в руке, поочередно подходит к своим Гонцам. Видно, что они ищут оправдание за невыполненное задание. Принц прижимает башмачок к своей груди и… спускается со сцены.
В ЗАЛЕ зрители аплодируют. Принц идет мимо них, по центральному проходу, вглядывается в лица Зрителей, словно разыскивает Золушку среди них. Зрители продолжают аплодировать.
Принц подходит к Зое, останавливается, внимательно смотрит на нее.
Зоя аплодирует вместе со всеми.
Принц становится перед ней на колени, и, склонив голову, протягивает ей хрустальный башмачок.
Зоя перестает аплодировать, смущается, оглядывается, ищет ― кому адресован башмачок.
Принц снова настойчиво предлагает ей примерить башмачок.
ЗОЯ
(тихо)
Извините! Вы, наверное, ошиблись! Ваша Золушка просто похожа на меня!
Принц загадочно улыбается, берется руками за Зоину туфельку, снимает ее, надевает хрустальный башмачок. Тот точно подходит к Зоиной ноге.
Принц протягивает Зое руку, словно приглашая на танец. Зоя, смущенно, встает с кресла.
Принц поднимет Зою на руки, несет ее через зал к сцене.
Зрители, мимо которых проходит Принц с Зоей на руках, аплодируют.
Принц, с Зоей на руках, поднимается на сцену, опускает Зою на пол.
Картинно подходят Придворные, набрасывают на Зою фату, прямо поверх ее платья надевают свадебное платье.
Зрители бросают на сцену алые и белые розы. Принц ловит один из букетов, с поклоном, передает его Зое.
Подходит Король.
ПРИНЦ
(Королю)
Вот моя невеста!
Зоя, входя в роль, делает Королю реверанс. Король отвечает ей серией замысловатых поклонов.
Принц увлекает Зою в танец, начинает кружить ее. Зоя спотыкается, ломает каблук своей туфельки. Принц выручает ее, продолжая кружить ее на руках. Он смещается в глубь сцены. Опускается промежуточный занавес, скрывая Принца и Золушку от зрителей.
Король, оставшийся перед занавесом, поворачивается лицом к зрительному залу, разводит руками.
КОРОЛЬ
Невесте надо приготовиться к свадьбе.
Зрители бурно аплодируют.
НА СЦЕНЕ между кулисами и занавесом, Зоя снимает хрустальный башмачок и протягивает его Принцу.
ЗОЯ
Извините, пожалуйста. Вы же искали актрису, перепутали, а я увлеклась и встала.
Принц отстраняет от себя башмачок, широко улыбается.
ЗОЯ
Но я постаралась не подвести вас, доиграла роль Золушки. Нормально, да? Ведь никто не заметил.
Принц, продолжая улыбаться, снимает с себя парик, усы, бородку, и… оказывается сильно загримированным Джорджем.
Зоя покачивается в сторону.
Джордж подхватывает ее.
ЗОЯ
Что всё это значит?
ЗА КАДРОМ слышны нарастающие аплодисменты: зрители требуют выхода актеров на сцену.
Джордж спешно приклеивает на место усы и бородку, надевает парик. Он берет Зою за руку и вежливо тянет к сцене. Зоя наклоняется, поднимает туфельку со сломанным каблуком, держит ее в руке, вместе с хрустальным башмачком.
Занавес поднимается, Джордж снова выводит Зою, с разной обувью в руках, на сцену. Они раскланиваются.
В ЗАЛЕ зрители аплодируют стоя.
НА СЦЕНЕ занавес опускается снова.
ИНТ. НЕБОЛЬШОЙ БАНКЕТНЫЙ ЗАЛ ― ВЕЧЕР
Среди актеров, отмечающих удачную премьеру, сидят Джордж и Зоя, так и не снявшая свадебное платье и фату. Рядом расположились Король и МАЧЕХА, внешне похожая на героиню из рассказов Зои.
У Зои блестят глаза.
ЗОЯ
(Джорджу)
Спасибо за такой шикарный сюрприз! Вы действительно подарили мне сказку! Но признайтесь, всё это откудова?
ДЖОРДЖ
От Верблюдова.
ЗОЯ
Новая шутка?
ДЖОРДЖ
Я купил этот театр у одного бизнесмена и продюсера, Верблюдова Дмитрия Трофимовича. Слышали про такого?
ЗОЯ
(после секундного колебания)
Н-н… нет.
ДЖОРДЖ
И не надо! Теперь этот театр, вместе со всей его труппой ― мой.
ЗОЯ
Наверно, это стоило сумасшедших денег?
ДЖОРДЖ
Не совсем. В Америке у меня есть театры подороже. В Европе ― такие же. Это ― мой пятнадцатый по счету театр.
ЗОЯ
Вы что, настоящий сказочный принц?
ДЖОРДЖ
Что вы? Это моя мама, бывшая русская актриса, вышла замуж за одного принца из дальних стран. А я ― всего лишь ее скромный сын.
ЗОЯ
Совсем ошарашили! И королевский род! и мама — русская!
ДЖОРДЖ
Она меня Женей назвала, а Джорджем меня все в Америке называют. Им так удобнее.
ЗОЯ
Понятно. Скоро собираетесь туда, где удобнее?
ДЖОРДЖ
Еще не знаю. Надо и в Питере театр купить, или новый построить. Потом ― в Австралию пригласили по вопросу приобретения и продюсерства.
ЗОЯ
А вам в Америке случайно горничная не нужна?
ДЖОРДЖ
У меня большой штат прислуги. Если кому-то из ваших знакомых очень надо, я решу этот вопрос. Вы мне только напомнить не забудьте.
ЗОЯ
Не забуду. А актрисы вам случайно не нужны? Одна моя знакомая место ищет. Она немного непрофессиональная, но страшно талантливая, всё умеет! Я ручаюсь!
ДЖОРДЖ
Я вам искренне верю. Актрисы, особенно такие звезды, всегда мне нужны. Вы мне про нее тоже непременно напомните. Не забудете?
ЗОЯ
Ни за что не забуду. Спасибо.
ДЖОРДЖ
Ой, я так увлекся, что забыл о самом главном.
Джордж встает и трижды хлопает в ладоши.
Двери зала распахиваются и через проход входят СВЯЩЕННИК и ЖЕНЩИНА с лентой, перевязанной через плечо. Она несет в руках бархатную подушечку, вышитую золотом. На подушечке видна маленькая коробочка с дорогой отделкой.
ЗОЯ
Опоздавшие гости?
ДЖОРДЖ
Сейчас увидите.
Священник и Женщина подходят к Джорджу и Зое сзади, останавливаются возле них. Джордж и Зоя, следящие за ними, совсем поворачиваются. Джордж протягивает Зое руку, ненавязчиво помогает ей встать. Они оказываются лицом к лицу со Священником и Женщиной.
Все присутствующие тоже встают.
Воцаряется полная тишина.
Женщина открывает коробочку. Там видны золотые кольца.
ЗОЯ
(к Джорджу)
А это что значит?
ДЖОРДЖ
В нашем спектакле Принц нашел Золушку, но тут опустился занавес.
ЗОЯ
На самом интересном месте. Жалко!
ДЖОРДЖ
Поэтому я решил продолжить сказку.
Джордж едва заметно кивает Священнику.
СВЯЩЕННИК
Евгений Ричмен-Башмачников! Согласны ли вы взять в жены Золушку Туфелькину?
ДЖОРДЖ
Согласен. Зоюшку Туфелькину.
СВЯЩЕННИК
Зоюшка Туфелькина! Согласны ли вы стать женой Евгения Ричмен-Башмачникова?
Зоя смотрит по сторонам широко открытыми глазами, ее взгляд останавливается на…
Женщине, открывающей коробочку. Там видны золотые кольца. Женщина мнется от нетерпения протянуть кольца Джорджу и Зое.
Зоин растерянный взгляд останавливается на…
Короле. Он ободряюще кивает.
ЗОЯ
(к Джорджу, шепотом)
Это что, продолжение сказки?
ДЖОРДЖ
(шепотом)
А ты как думаешь? Да, или нет?
ЗОЯ
(закрывает глаза)
Да!
СВЯЩЕННИК
Тогда прошу обменяться кольцами.
КОРОЛЬ
Горь…
Мачеха затыкает ему рот!
МАЧЕХА
(шепотом)
Сейчас закончат, тогда и крикнешь!
СВЯЩЕННИК
Объявляю вас мужем и женой!
КОРОЛЬ
Горько! Сказка продолжается!
Джордж робко тянется губами к Зоиным губам. Оба они сливаются в поцелуе.
КОНЕЦ
